Meaning
[1] Coatable, exuberant animal fat (especially from pigs and goose diets in the past also from chickens and dogs)
[1] streichfähiges, ausgelassenes tierisches Fett (besonders von Schweinen und Gänsen; früher auch von Hühnern und Hunden)[2] scenic, especially Upper German: yellow exuberant butter
[2] landschaftlich, besonders oberdeutsch: gelbe ausgelassene Butter[3] Landscape, especially Upper German dialect: Milk (especially cow's milk) obtained white to yellowish, strokable dining fat consisting of at least 80% milk fat and about 18% water, the other ingredients (for example: table salt, officially approved [vegetable] dyes ) can be added, and which is particularly used as a spread
[3] landschaftlich, besonders oberdeutsch mundartlich: aus Milch (vor allem Kuhmilch) gewonnenes weißes bis gelbliches, streichfähiges Speisefett bestehend aus mindestens 80 % Milchfett und zirka 18 % Wasser, dem weitere Inhaltsstoffe (zum Beispiel: Kochsalz, amtlich zugelassene [pflanzliche] Farbstoffe) zugesetzt sein können, und das besonders als Brotaufstrich verwendet wird[4] Hunter language: body fat of the roof and marmot
[4] Jägersprache: Körperfett des Dachses und Murmeltieres[5] colloquially, especially Upper German: physical strength, mental assets
[5] umgangssprachlich, besonders oberdeutsch: körperliche Stärke, geistiges VermögenExamples
[1] donuts are baked in a lot of hot lard
[1] Krapfen werden in viel heißem Schmalz ausgebacken.
[1] Schmalz was often used as a lubricant
[1] Schmalz wurde früher auch häufig als Schmiermittel eingesetzt.
[1] “April 12th 1952. In the 600 tons of lard, the fatty acid content of which the veterinary council climbed into the sensitive nose, these were federal supplies. The lard came from the 'Iron Reserve' West Berlin, which must be kept in stock for the X case of a new blockade. Since the blockade did not come, the lard in Berlin spoiled because the Soviets delayed the transit permit for the removal of the lard to fast consumption to western Germany. ”
[1] „Man schrieb den 12. April 1952. Bei den 600 Tonnen Schmalz, deren Fettsäuregehalt dem Veterinärrat in die empfindliche Nase stieg, handelte es sich um bundeseigene Vorräte. Das Schmalz stammte aus der ‚eisernen Reserve‘ Westberlins, die für den X-Fall einer neuen Blockade auf Lager gehalten werden muß. Da die Blockade nicht kam, verdarb das Schmalz in Berlin, weil die Sowjets die Transitgenehmigung für den Abtransport des Schmalzes zum schnellen Verbrauch nach Westdeutschland hinauszögerten.“
[1] "In the restaurant, Anneliese enthusiastically sits down at the laid table, and we start hungry with tiny white bread slices with a seasoned lard to coat" "
[1] „Im Restaurant setzt sich Anneliese begeistert an den gedeckten Tisch, und wir fangen hungrig damit an, winzige Weißbrotscheiben mit gewürztem Schmalz zu bestreichen.“
[1] "A butcher made of the Kremsmünster pigs turns leg ham and Lardo, air -dried salami and chorizo, but also lines and spread" "
[1] „Ein Fleischer aus Weiz macht aus den Kremsmünster Schweinen Beinschinken und Lardo, luftgetrocknete Salami und Chorizo, aber auch Schmalze und Aufstriche.“
[1] "The entire fattration this month, including any kind of butter, lard, other lard or whatever, was seventy -five grams, which corresponds to about twelve ounces"
[1] „Die gesamte Fettration in diesem Monat, einschließlich jeder Art von Butter, Schweineschmalz, sonstigem Schmalz oder was auch immer, war fünfundsiebzig Gramm, was etwa zwölf Unzen entspricht.“
[2] Lard has less water and therefore lasts longer than butter
[2] Schmalz hat weniger Wasser und hält daher länger als Butter.
[2] “That means he was borrowing his dad and mom for ever new advances, and they sent the money - together with loving letters full of worried under tones - and lived even more than before, from Zichoric coffee, two days old bread and fried potatoes without Schmalzä "
[2] „Das heißt, er flehte seinen Papa und seine Mama um immer neue Vorschüsse an, und sie schickten ihm das Geld – zusammen mit liebevollen Briefen voller besorgter Untertöne – und lebten, noch mehr als zuvor, von Zichorienkaffee, zwei Tage altem Brot und Bratkartoffeln ohne Schmalz.“
[3]
[3]
[4] In the past, the lard from the badger and marmot was used in folk medicine
[4] Früher wurde in der Volksheilkunde auch das Schmalz vom Dachs und Murmeltier verwendet.
[4] "Perhaps this was not deliberate, because the lard of the marmots enjoyed great popularity in folk medicine and any hunting -technical elimination could have counteracted a commandment of total protection"
[4] „Vielleicht unterblieb dieser bewußt, denn das Schmalz der Murmeltiere erfreute sich in der Volksmedizin großer Beliebtheit und jede jagdtechnische Auslassung hätte einem Gebot totalen Schutzes entgegenwirken können.“
[5] "So I learned it from youth, and that alone gives life lard and tunkey"
[5] „So hab ichs von Jugend auf gelernt, und das allein gibt dem Leben Schmalz und Tunke.“
[5] "In the short year in which he was in it, he showed that he has lard in his arms"
[5] „In dem knappen Jahr, in dem er daran war, hat er gezeigt, daß er Schmalz in den Armen hat.“
Grammar note
Different varieties are designated with the plural
Declension
| 1 | Singular | Plural |
|---|---|---|
| Nominativ | das Schmalz | die Schmalze |
| Genitiv | des Schmalzes | der Schmalze |
| Dativ | dem Schmalz | den Schmalzen |
| Akkusativ | das Schmalz | die Schmalze |
Meaning
[1] colloquially pejorative: (as an exaggerated perceived) emphasis on the feeling, the sentimental diet too great sensitivity
[1] umgangssprachlich abwertend: (als übertrieben empfundene) Betonung des Gefühls, des Sentimentalen; allzu große Gefühligkeit[2] colloquially pejorative: something that is (exaggerated) soulful, sentimental, mixed
[2] umgangssprachlich abwertend: etwas, das (übertrieben) gefühlvoll, sentimental, rührselig ist[3] Austria: (court -imposed) punishment for illegal actions of several years of punishment for deprivation of liberty
[3] Österreich: (gerichtlich verhängte) Bestrafung für illegales Handeln; mehrjährige Strafe des Freiheitsentzugs[4] Austria Regional (Vienna): Drall, which is awarded to a billiard ball when bumping by side cutting
[4] Österreich regional (Wien): Drall, der einer Billardkugel beim Stoßen durch seitliches Anschneiden verliehen wirdExamples
[1] I almost tear the tears at so much narrow
[1] Mir kommen fast die Tränen bei so viel Schmalz.
[1] "As expected, the film has everything to offer: dance, pretty songs, Mexican festivals, bullfighting and a good portion of American Schmalzese" "
[1] „Wie zu erwarten, hat der Film an Unterhaltung aber auch alles zu bieten: Tanz, hübsche Lieder, mexikanische Feste, Stierkampf und eine gehörige Portion amerikanischen Schmalzes.“
Grammar note
In Austria, the word in the 1sh and 3rd meaning is a neutrum.
Declension
| 1 | Singular 1 | Singular 2 | Plural |
|---|---|---|---|
| Nominativ | der Schmalz | das Schmalz | — |
| Genitiv | des Schmalzes | des Schmalzes | — |
| Dativ | dem Schmalz | dem Schmalz | — |
| Akkusativ | den Schmalz | das Schmalz | — |
Pronunciation
In context
Dictionary data includes material derived from Wiktionary. Wiktionary