Is it der, die or das Glosse?
DIE
Glosse
The correct article in German of Glosse is die. So it is die Glosse! (nominative case)
The word Glosse is feminine, therefore the correct article is die.
German declension of Glosse?
How does the declension of Glosse work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | die Glosse | die Glossen |
Genitive | der Glosse | der Glossen |
Dative | der Glosse | den Glossen |
Akkusative | die Glosse | die Glossen |
What is the meaning of Glosse in German?
Glosse has various definitions in German:
[1] Short prose text, in which something ironic, satirical or funny is criticized
[1] kurzer Prosatext, in dem etwas ironisch, satirisch oder witzig kritisiert wird[2] Linguistics, literary studies: Note in old manuscripts to explain difficult -to -understand expressions
[2] Linguistik, Literaturwissenschaft: Anmerkung in alten Handschriften zur Erläuterung schwer verständlicher AusdrückeHow to use Glosse in a sentence?
Example sentences in German using Glosse with translations in English.
[1] In vielen Zeitungen findet man Glossen, in denen Spracherscheinungen kritisiert werden.
[1] In many newspapers you will find glosses in which language symptoms are criticized[1] „Da lief ich heim, denn ich wollte noch rasch eine Art Glosse für ein Journal schreiben, eigenartigerweise gegen Kartoffel-Chips, für welche ich soeben noch kleine empfehlende Gedichte gemacht hatte.“
[1] "I ran home because I wanted to quickly write a kind of gloss for a journal, strangely against potato chips, for which I had just made small recommendable poems"[2] „Glossen nennt man die volkssprachlichen erklärenden Zusätze, und zwar Interlinearglossen, wenn sie zwischen den Zeilen, Rand- oder Marginalglossen, wenn sie an den Rändern stehen, und Kontextglossen, wenn sie in den Text eingefügt werden.“
[2] "Glossen is called the popular language-explanatory additives, namely interlinear globs when they are between the lines, marginal or marginal fins when they are on the edges, and contextual sinus if they are inserted into the text"[2] „Im frühen Mittelalter finden sich Glossen in althochdeutscher und altsächsischer Sprache in lateinischen Texten, vor allem in biblischen und kirchlichen sowie antiken und spätantiken literarischen Texten. Es sind Verständnishilfen, die Lehrer oder Schüler in lateinische Texte eintrugen, um den Sinn besser erfassen zu können.“
[2] “In the early Middle Ages, glosses in Old High German and Old Saxon are found in Latin texts, especially in biblical and ecclesiastical as well as ancient and late antique literary text. to be able to. "[2] „Die Anfänge dieser Entwicklung lassen sich bereits in den ältesten überlieferten jiddischen Glossen erkennen.“
[2] "The beginnings of this development can already be recognized in the oldest traditional Yiddish glosses"[2] „In dieser Schrift notierten sie ihre deutschen Glossen an den Rand der heiligen Bücher.“
[2] "In this script they noted their German glosses to the edge of the Holy Bücherä"[2] „An den Rändern hebräisch-aramäischer Bibel- und Talmudkommentare finden sich (ebenfalls in hebräischer Schrift) so genannte Glossen, das heißt Übersetzungen und kurze Erklärungen schwieriger oder wenig bekannter Wörter des Originaltextes in der Umgangssprache.“
[2] "On the edges of Hebrew-Aramaic Bible and Talmud comments (also in Hebrew) there are so-called glosses, i.e. translations and short explanations of difficult or little known words of the original text in the colloquial language"