Meaning
[1] Folk belief, mythology: female, malicious and demonic fairy tale or legends mostly in the form of an ugly, magical old man with a hump and a long, crooked nose that can exercise damage spells on humans and with the devil through a pact or bullet shaft is allied
[1] Volksglauben, Mythologie: weibliches, bösgesinntes und dämonisches Märchen- oder Sagenwesen zumeist in Gestalt einer hässlichen, zauberkräftigen Greisin mit einem Buckel und einer langen, krummen Nase, die Schadenszauber auf den Menschen ausüben kann und mit dem Teufel durch einen Pakt oder Buhlenschaft verbündet ist[2] Historical: (female) person who allegedly have magic powers and should be allied with the devil
[2] historisch: (weibliche) Person, die angeblich Zauberkräfte besitzen und mit dem Teufel verbündet sein soll[3] Gender -neutral term: supporters of a neopagan religion, or traditional supporters of witch
[3] geschlechtsneutrale Bezeichnung: Anhänger einer neopaganen Religion, oder Tradition; Anhänger des Hexentums[4] pejorative, also with the undertone reluctant recognition of certain characteristics such as throughput, refinement or temperament: (elderly) female person who is perceived as malignant, quarreling, uncomfortable (and ugly)
[4] abwertend, auch mit dem Unterton widerstrebender Anerkennung bestimmter Eigenschaften wie Durchtriebenheit, Raffiniertheit oder Temperament: (betagte) weibliche Person, die als bösartig, zänkisch, unangenehm (und hässlich) empfunden wird[5] Colloquially: female person who affects someone in a beguiling, seductive effect
[5] umgangssprachlich: weibliche Person, die betörend, verführerisch auf jemanden wirkt[6] colloquially, also as a word: loved one female, female personal female person with whom someone (outside of marriage) has a sexual relationship
[6] umgangssprachlich, auch als Kosewort: geliebte, weibliche Person; weibliche Person, mit der jemand (außerhalb der Ehe) eine sexuelle Beziehung hat[7] colloquially: little girl
[7] umgangssprachlich: kleines Mädchen[8] Technology: for building materials of certain elevator
[8] Technik: für Baumaterialien bestimmter AufzugExamples
[1] Translated: "Maika is a witch"
[1] übertragen: „Maika ist eine Hexe.“
[1] "Witches were supposedly poison mixers, perpetrated damage spells and ghosts across the country"
[1] „Hexen waren angeblich Giftmischerinnen, verübten Schadenszauber und geisterten übers Land.“
[1] "Do you think, asked that Hansel and Gretel have stayed together after they burned the witch"
[1] „Glaubst du, fragte sie, daß Hänsel und Gretel zusammengeblieben sind, nachdem sie die Hexe verbrannt haben?“
[2] "All Salem witches were innocent victims of the general fear"
[2] „Sämtliche Salemer Hexen waren unschuldige Opfer der allgemeinen Angst.“
[2] "I think that a merciful woman would be burned there as a witch, a woman who does not do it for money and not out of passion for the man, only out of male natural" "
[2] „Ich denke mir, daß dort eine barmherzige Frau als Hexe verbrannt würde, eine Frau, die es nicht für Geld und nicht aus Leidenschaft für den Mann tut, nur aus Barmherzigkeit mit der männlichen Natur.“
[2] "Two of them are urururururalururururururururururururururururururie -size nephew of a witch"
[2] „Zwei von ihnen sind Urururururururururururururgroßneffen einer Hexe.“
[2] "In these words, I immediately understood that I was in a witch"
[2] „Bei diesen Worten begriff ich sogleich, daß ich bei einer Hexe war.“
[3] “Loined by volcanic stone like sculptures of a heather culture Annelie Franzää why did she not see through that immediately? So blind you shouldn't be sore where you needed a shot esotericism, it bluntly appeared as a witch. ”
[3] „Von Vulkangestein gesäumt wie von Skulpturen eines Heidenkults. Annelie Franz? Wieso hatte sie das nicht sofort durchschaut? So blind darf man nicht sein! Wo man einen Schuß Esoterik brauchte, trat die doch unverblümt als Hexe auf.“
[3] "In his opinion, the total number of all witches and supporters of other new movements is several ten thousand" "
[3] „Die Gesamtzahl aller Hexen und Anhänger anderer neuheidnischer Bewegungen liegt seiner Einschätzung nach bei mehreren Zehntausend.“
[4] What does the old witch want from witch again
[4] Was will denn die alte Hexe schon wieder von uns?
[4] "But Hanns-Martin, don't let the old witch hunting to the box horn"
[4] „Aber Hanns-Martin, laß dich doch nicht von der alten Hexe ins Boxhorn jagen!“
[4] "The story of Ilse Koch, the 'red -haired, green -eyed witch of Buchenwald' rushes through the world press" "
[4] „Die Geschichte der Ilse Koch, der ‚rothaarigen, grünäugigen Hexe von Buchenwald‘ rauscht durch die Weltpresse.“
[4] "" You look like a witch, "says Ichä" a young and dangerous hip "" "
[4] „»Du siehst aus wie eine Hexe«, sage ich. »Eine junge und gefährliche Hexe!«“
[4] "The mayor was screamed as a male witch and I as a seduced satan roast"
[4] „Die Frau Bürgermeisterin wurde als mannstolle Hexe verschrien und ich als verführter Satansbraten.“
[4] "From me she can die, the old Hexieä" "
[4] „Von mir aus kann sie verrecken, die alte Hexe!“
[4] “Most of the time she leads the proof so that she lags behind a malice that she just thrown at your head, suddenly sacked into a sadness torn in laughing and from which it would be tonelessly told how much nicer it would be, If you would give her the opportunity to be nice instead of force her constantly to play the rough witch to play "
[4] „Meistens führt sie den Beweis so, daß sie hinter einer Boshaftigkeit, die sie einem gerade an den Kopf geworfen hat, herlacht, im Lachen plötzlich in eine alles zerreißende Traurigkeit versackt und aus der heraus tonlos mitteilt, wieviel schöner es wäre, wenn man ihr einmal Gelegenheit gäbe, lieb zu sein, anstatt sie andauernd zu zwingen, die ruppige Hexe zu spielen.“
[4] "She pinched it, this old witch her misogyny and her moral sermon to hew the ears"
[4] „Sie hat es sich verkniffen, dieser alten Hexe ihre Frauenfeindlichkeit und ihre Moralpredigt um die Ohren zu hauen.“
[5] “We were the best friends - young and heated - was finally a guy, gentlemen, forty -five years ago - and she, the Klara, I still see her how she shone through the darkness of the Peter barn or with naked Feet in the Konradsweilerwald went through moss and leaves, with blowing red hair, flexible, slim, tender, a demonized beautiful witch ""
[5] „Wir waren die besten Freunde – jung und hitzig – war schließlich ein Kerl, meine Herren, vor fünfundvierzig Jahren – und sie, die Klara, ich sehe sie immer noch, wie sie mir durchs Dunkel der Peterschen Scheune entgegenleuchtete oder mit nackten Füßen im Konradsweilerwald durch Moos und Laub ging, mit wehenden roten Haaren, biegsam, gertenschlank, zart, eine verteufelt schöne Hexe.“
[6] "'My little witch', I whispered
[6] „‚Meine kleine Hexe‘, flüsterte ich.
'I don't like the pet name,' said she said Schmollen. "
‚Der Kosename gefällt mir nicht‘, meinte sie schmollend.“
Declension
| 1 | Singular | Plural |
|---|---|---|
| Nominativ | die Hexe | die Hexen |
| Genitiv | der Hexe | der Hexen |
| Dativ | der Hexe | den Hexen |
| Akkusativ | die Hexe | die Hexen |
Pronunciation
In context
Dictionary data includes material derived from Wiktionary. Wiktionary