map of ubahn

Is it der, die or das Erwähnung?

DIE

Erwähnung

The correct article in German of Erwähnung is die. So it is die Erwähnung! (nominative case)

The word Erwähnung is feminine, therefore the correct article is die.

Test your knowledge!

Choose the correct article.

DER

DIE

DAS

Prominenter

German declension of Erwähnung?

How does the declension of Erwähnung work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:

1 Singular Plural
Nominative die Erwähnung die Erwähnungen
Genitive der Erwähnung der Erwähnungen
Dative der Erwähnung den Erwähnungen
Akkusative die Erwähnung die Erwähnungen

What is the meaning of Erwähnung in German?

Erwähnung is defined as:

[1] The fact that a matter is named, addressed and classified in a more comprehensive context

[1] Die Tatsache, dass eine Angelegenheit in einem umfassenderen Zusammenhang benannt, angesprochen und eingeordnet wird

How to use Erwähnung in a sentence?

Example sentences in German using Erwähnung with translations in English.

[1] Die schöne Ameleya hörte diese Worte des Müllers kaum, so betäubt war sie noch, und da sie sich endlich aufrichtete und auf ihren Füßen fest wie eine schöne Bildsäule am Rhein dastand und gar nichts von der Ohrfeige zu wissen schien, tat er auch weiter keine Erwähnung davon.

[1] The beautiful Ameleya hardly heard these words of the miller, it was still stunned, and since she finally got upset and on her feet firmly like a beautiful picture column on the Rhine and didn't seem to know anything about the slap No more mentioned away

[1] »Ich hoffe,« sprach d'Artagnan ernst und halbtot vor Bangen, »Ihr habt keine Erwähnung von meinem Diamanten gemacht?«

[1] "I hope," said D'Artagnan Ernst and Halbbot before fear, "you have not mentioned my diamond" "

[1] Aber sie hatte noch den Schrecken seiner Blicke und seine Verworfenheit im Blute summen, so daß sie bei Eduards Erwähnung des Bruders eine Weile richtig die Augen unversehens geschlossen und dann immer wieder nur ungläubig mit dem Kopf geschüttelt hatte.

[1] But she still had the horror of his eyes and rejects in the blood, so that at Eduard's mention of the brother, she had really closed her eyes for a while and then only shaken her head in disbelief