map of ubahn

Is it der, die oder das Grabungsleiter?


The correct article in German of Grabungsleiter is der. So it is der Grabungsleiter! (nominative case)

The word Grabungsleiter is masculine, therefore the correct article is der.

Finding the right gender of a noun

German articles are used similarly to the English articles,a and the. However, they are declined differently (change) according to the number, gender and case of their nouns.

In the German language, the gender and therefore article is fixed for each noun.

Test your knowledge!

Choose the correct article.





The most difficult part of learning the German language is the articles (der, die, das) or rather the gender of each noun. The gender of each noun in German has no simple rule. In fact, it can even seem illogical. For example das Mädchen, a young girl is neutral while der Junge, a young boy is male.

It is a good idea to learn the correct article for each new word together - even if it means a lot of work. For example learning "der Hund" (the dog) rather than just Hund by itself. Fortunately, there are some rules about gender in German that make things a little easier. It might be even nicer if these rules didn't have exceptions - but you can't have everything! The best way to learn them is with the App - Der-Die-Das Train! (available for iOS and Android)

German nouns belong either to the gender masculine (male, standard gender) with the definite article der, to the feminine (feminine) with the definite article die, or to the neuter (neuter) with the definite article das.

  • for masculine: points of the compass, weather (Osten, Monsun, Sturm; however it is: das Gewitter), liquor/spirits (Wodka, Wein, Kognak), minerals, rocks (Marmor, Quarz, Granit, Diamant);

  • for feminine: ships and airplanes (die Deutschland, die Boeing; however it is: der Airbus), cigarette brands (Camel, Marlboro), many tree and plant species (Eiche, Pappel, Kiefer; aber: der Flieder), numbers (Eins, Million; however it is: das Dutzend), most inland rivers (Elbe, Oder, Donau; aber: der Rhein);

  • for neutrals: cafes, hotels, cinemas (das Mariott, das Cinemaxx), chemical elements (Helium, Arsen; however it is: der Schwefel, masculine elements have the suffix -stoff), letters, notes, languages and colors (das Orange, das A, das Englische), certain brand names for detergents and cleaning products (Ariel, Persil), continents, countries (die artikellosen: (das alte) Europa; however exceptions include: der Libanon, die Schweiz …).

German declension of Grabungsleiter?

How does the declension of Grabungsleiter work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:

1 Singular Plural
Nominative der Grabungsleiter die Grabungsleiter
Genitive des Grabungsleiters der Grabungsleiter
Dative dem Grabungsleiter den Grabungsleitern
Akkusative den Grabungsleiter die Grabungsleiter

What is the meaning of Grabungsleiter in German?

Grabungsleiter is defined as:

[1] Person who holds the supervision during excavation work

[1] Person, welche die Aufsicht bei Grabungsarbeiten innehat

How to use Grabungsleiter in a sentence?

Example sentences in German using Grabungsleiter with translations in English.

[1] „Für die Universität Wien war er langjähriger Grabungsleiter in der keltischen Siedlung Schwarzenbach in Niederösterreich und für die LMU München Vizegrabungsleiter im Sudan.“

[1] "For the University of Vienna, he was a long -time excavation manager in the Celtic Siedlung Schwarzenbach in Lower Austria and for the LMU Munich vice -gift manager in Sudanä" "

[1] „Der archäologische Grabungsleiter Uli Schlitzer berichtete beim Ortstermin, dass zunächst die typischen sogenannten Riegelbruchfragmente aus der römischen Kaiserzeit entdeckt worden waren.“

[1] "The archaeological excavation manager Uli Schlitzer reported at the on -site visit that the typical so -called so -called fragment fragments from the Roman Empire were first discovered"

[1] „Doch Cusanits Roman endet vor der vielversprechenden Begegnung - und auch bevor sich zeigen kann, ob sich der Grabungsleiter mit seiner kühnen Selbstmedikamentierung gerettet oder nicht vielmehr in ernste gesundheitliche Schwierigkeiten gebracht hat.“

[1] "But Cusanit's novel ends before the promising encounter - and even before it can show whether the excavation manager saves his bold self -medication or does not rather have serious health difficulties"

The content on this page is provided by and available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License.