Is it der, die or das Pestkranker?
DER
Pestkranker
The correct article in German of Pestkranker is der. So it is der Pestkranker! (nominative case)
The word Pestkranker is masculine, therefore the correct article is der.
German declension of Pestkranker?
How does the declension of Pestkranker work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
starke Deklination ohne Artikel | ||
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | Pestkranker | Pestkranke |
Genitive | Pestkranken | Pestkranker |
Dative | Pestkrankem | Pestkranken |
Akkusative | Pestkranken | Pestkranke |
schwache Deklination mit bestimmtem Artikel | ||
1 | Singular | Plural |
Nominativ | der Pestkranke | die Pestkranken |
Genitiv | des Pestkranken | der Pestkranken |
Dativ | dem Pestkranken | den Pestkranken |
Akkusativ | den Pestkranken | die Pestkranken |
gemischte Deklination (mit Possessivpronomen, »kein«, …) | ||
1 | Singular | Plural |
Nominativ | ein Pestkranker | keine Pestkranken |
Genitiv | eines Pestkranken | keiner Pestkranken |
Dativ | einem Pestkranken | keinen Pestkranken |
Akkusativ | einen Pestkranken | keine Pestkranken |
What is the meaning of Pestkranker in German?
Pestkranker is defined as:
[1] Someone who is suffering from the plague
[1] jemand, der an der Pest erkrankt istHow to use Pestkranker in a sentence?
Example sentences in German using Pestkranker with translations in English.
[1] „Die Pestarztmasken waren Teil der Schutzkleidung, die Mediziner im frühen 18. Jahrhundert trugen, um sich bei der Behandlung Pestkranker vor dem ‚Schwarzen Tod‘ zu schützen.“
[1] "The pestarz masks were part of the protective clothing that doctors wore in the early 18 people to protect themselves from the 'black death' in the treatment of plague."[1] „Obwohl der italienische Chronist Gabriel de Mussis bereits 1347 schrieb, die Pestkranken «verströmen mit jedem ausgesprochenen Wort Gift aus ihrem Mund», die Pest also, die als Ansteckungskrankheit bekannt war, bestand die Schweiz auf der Kolportage der verleumderischen Anklage gegen die Juden und trug so massgeblich zu deren weltweiten Verbreitung bei.“
[1] "Although the Italian chronicler Gabriel de Mussis already wrote in 1347, the plague sick" exude poison from their mouth with every pronounced word ", the plague, which was known as a infection disease Jews and thus made a significant contribution to their worldwide distribution "[1] „Früher krochen vom Hafen die Pestkranken in Tunneln unter St. Pauli dem Spital auf dem Heiligengeistfeld zu.“
[1] "Early the plague patients crawled from the port in tunnels under the Pauli to the hospital on the Heiligengeistfeld."