Is it der, die or das Pavillon?
DER
Pavillon
The correct article in German of Pavillon is der. So it is der Pavillon! (nominative case)
The word Pavillon is masculine, therefore the correct article is der.
German declension of Pavillon?
How does the declension of Pavillon work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | der Pavillon | die Pavillons |
Genitive | des Pavillons | der Pavillons |
Dative | dem Pavillon | den Pavillons |
Akkusative | den Pavillon | die Pavillons |
What is the meaning of Pavillon in German?
Pavillon has various definitions in German:
[1] Architecture: A freely standing, open or open building or tent to be opened
[1] Architektur: ein frei stehendes, allseitig offenes oder zu öffnendes Gebäude oder Zelt[2] A bed building of a hospital
[2] ein Bettenbau eines Krankenhauses[3] A second or free-standing building of a school
[3] Neben- oder freistehendes Gebäude einer Schule[4] Individual buildings of a (world) exhibition
[4] einzelnes Gebäude einer (Welt-)AusstellungHow to use Pavillon in a sentence?
Example sentences in German using Pavillon with translations in English.
[1] Dein Pavillon ist wunderbar mit vielen Blumen geschmückt.
[1] Your pavilion is wonderfully decorated with many flowers[1] „Auf unserem Rückweg zum Pavillon erklang unter den Bäumen eine Polka.“
[1] "On our way back to the pavilion, a polarity sounded under the trees"[1] „Sie schlenderten weiter durch den Park, an einem Pavillon vorbei, in dem eine Musikkapelle spielte.“
[1] "They continued to stroll through the park, past a pavilion in which a music band played"[1] „Die Polizeiwache war ein kleines, mit Stuck verkleidetes Haus am Ende des Parkplatzes, gleich neben der Promenade und in der Nähe des Pavillons.“
[1] "The police station was a small house dressed with stucco at the end of the parking lot, right next to the promenade and near the pavilion" "[1] „Da ich in einiger Entfernung einen Pavillon erblickte und sicher annahm, daß Monsieur Tronchin ihn offen gelassen hatte, hängte ich mich bei meinen Schönen ein und führte sie dorthin, ohne ihnen meine Absichten zu verraten.“
[1] "Since I saw a pavilion some distance and assured that Monsieur Tronchin had left him open, I hung up with my beautiful and led them there without betraying my intentions"