Is it der, die or das Partie?
DIE
Partie
The correct article in German of Partie is die. So it is die Partie! (nominative case)
The word Partie is feminine, therefore the correct article is die.
German declension of Partie?
How does the declension of Partie work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | die Partie | die Partien |
Genitive | der Partie | der Partien |
Dative | der Partie | den Partien |
Akkusative | die Partie | die Partien |
What is the meaning of Partie in German?
Partie has various definitions in German:
[1] run of a game or sports competition
[1] Durchlauf eines Spiels oder Sportwettkampfes[2] Theater: Rolle, voice in a stage play or Singspiel
[2] Theater: Rolle, Stimme in einem Bühnenstück oder Singspiel[3] Part of an object (for example a landscape or body)
[3] Teil eines Gegenstands (zum Beispiel einer Landschaft oder eines Körpers)[4] Outingly: a joint venture, an excursion
[4] veraltend: eine gemeinsame Unternehmung, ein Ausflug[5] Actual or possible spouse
[5] tatsächlicher oder möglicher Ehepartner[6] General, outdated: coherent group of people (for example for a specific task)
[6] allgemein, veraltend: zusammenhängende Gruppe von Menschen (zum Beispiel für eine bestimmte Aufgabe)How to use Partie in a sentence?
Example sentences in German using Partie with translations in English.
[1] Sie spielten eine Partie Blitzschach.
[1] They played a game of lightning chess[1] „Wir begannen unsere Partie Schach aufs Neue.“
[1] "We started our game Schach again"[2] Er übernahm die Partie der Sopranistin.
[2] He took over the game of the soprano[3] Die linke Partie gefiel Roger besser.
[3] The left game liked Roger Besserä[3] „Außerdem bekam jeder Soldat eine Partie Branntwein.“
[3] "In addition, every soldier got a game Brannnweine"[4] Die Familie unternahm eine Partie zur Großmutter auf dem Lande.
[4] The family undertook a game of grandmother on the country[5] "Nach Norderney müssen Sie gehen", sagte mir Frau Geheimrat Doddersucht, die von ihren sechs Töchtern bereits vier auf Norderney losgeworden war, alles gute Partien, wirklich ausgezeichnet waren die Mädchen angekommen; "man trifft durchweg nur gute Gesellschaft dort."
[5] "You have to go to Norderney," said Ms. Privy Councilor Dodder addiction, who had already gotten rid of Norderney from her six daughters, all the best games, the girls were really excellent. there "[5] So war denn auch bald Gerede über Ansas und Grita, die einen meinten, das Paar passe gut zusammen, und die andern, es sei für beide eine schlechte Partie, da sie nicht bemittelt genug seien, um von Geld und Gut absehen zu können.
[5] So soon there was talk about Ansas and Grita, who thought the couple fitted well, and the others that it was a bad game for both because they are not afraid enough to refrain from money and good can[5] „Weras Bemerkung war durchaus richtig, wie es alle ihre Bemerkungen waren, aber wie fast alle ihre Bemerkungen berührte sie alle anderen unangenehm, und zwar nicht nur Sonja, Nikolai und Natascha, sondern auch die alte Gräfin, die immer fürchtete, ihr Sohn könne sich um seiner Liebe zu Sonja willen noch einmal eine glänzende Partie verscherzen.“
[5] “Wera's remark was quite right how it was all of her comments, but like almost all of her comments, she touched everyone else unpleasant, not only Sonja, Nikolai and Natascha, but also the old countess who always feared her Son can once again a brilliant game of Sonja Willenzen.