Is it der, die or das Parole?
DIE
Parole
The correct article in German of Parole is die. So it is die Parole! (nominative case)
The word Parole is feminine, therefore the correct article is die.
Context 1
German declension of Parole?
How does the declension of Parole work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | die Parole | die Parolen |
Genitive | der Parole | der Parolen |
Dative | der Parole | den Parolen |
Akkusative | die Parole | die Parolen |
What is the meaning of Parole in German?
Parole has various definitions in German:
[1] Password, code word (mostly in military, police, criminals or otherwise to be contained, to be kept secret))
[1] Kennwort, Codewort (meist bei militärischen, polizeilichen, verbrecherischen oder anderweitig zu tarnenden, geheimzuhaltenden Handlungen)[2] mostly political slogan, motto, motto
[2] meist politische Losung, Motto, Wahlspruch[3] Designing: for false, agitation, provocation, suitable false report, rumor
[3] abwertend: zur Aufwiegelung, Hetze, Provokation, geeignete Falschmeldung, GerüchtHow to use Parole in a sentence?
Example sentences in German using Parole with translations in English.
[1] „Halt! Parole?“ „Nullacht“ „Fünfzehn! Passieren!“
[1] "Handid parade" "zeroacht" "Fifteen! Happen!"[1] „Noch war ich nicht lange durch den Sand marschiert, als ein Posten mich anrief und Parole forderte.“
[1] "I haven't been walking through the sand for long when a post called me and the slogan called"[2] „Hier wird nicht gemeckert, hier gibt es Dampf, denn unsre Parole ist Klassenkampf!“ (Erich Weinert: „Der Rote Wedding“)
[2] "There is no complaint here, there is steam here, because our slogan is a class struggle" (Erich Weinert: "The Red Wedding")[2] „Die nächsten Parolen wollte er von dort ausgeben.“
[2] "He wanted to issue the next slogans from there"[2] „Unsere Parolen verstummten.“
[2] "Our slogans silence"[2] „So lautet im Kampf ums Überleben die bittere Parole.“
[2] "This is the bitter slogan in the fight for survival"[3] „Einfältigkeit oder Lust an der Provokation, auf Parolen brauner Wölfe im Schafspelz hereinzufallen?“ (Internet-Beleg)
[3] "Evaluation or desire to provocation, to be in sheep's clothing on slogans brown wolves" (Internet vertebra)Is it der, die or das Parole?
DIE
Parole
The correct article in German of Parole is die. So it is die Parole! (nominative case)
The word Parole is feminine, therefore the correct article is die.
Context 2
German declension of Parole?
How does the declension of Parole work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | die Parole | — |
Genitive | der Parole | — |
Dative | der Parole | — |
Akkusative | die Parole | — |
What is the meaning of Parole in German?
Parole is defined as:
[1] Linguistics: Concept for language use introduced by Saussure (in contrast to the language system)
[1] Linguistik: von Saussure eingeführter Begriff für die Sprachverwendung (im Gegensatz zum Sprachsystem)How to use Parole in a sentence?
Example sentences in German using Parole with translations in English.
[1] Man muss die Parole von den Regeln und Einheiten des Sprachsystems unterscheiden.
[1] The slogan must be differentiated from the rules and units of the language system[1] „Unter dem Oberbegriff der Langage unterscheidet er dichtotomisch (…) zwischen Langue und Parole.“
[1] "Under the generic term of the Langage, he distinguishes denselyotomically (...) between Langue and Parole" "[1] „Mit der Distributionsanalyse ermittelt man die syntagmatischen Beziehungen, d. h. die Verbindbarkeit (auf der Ebene der Langue) und die Verbindung (auf der Ebene der Parole) des zu untersuchenden Elements mit anderen Elementen in der Redekette.“
[1] “With the distribution analysis, syntagmatic relationships are determined, diet h. The bindability (at the Language level) and the connection (at the level of the slogan) of the element to be examined with other elements in the speech chain. ”[1] „Diese Einwände mögen zum Teil auf die meines Erachtens unzulässige saussuresche Abwertung der Parole abheben, sicherlich eine der folgenschwersten frühen Weichenstellungen des letzten Jahrhunderts.“
[1] "In my opinion, these objections may take off in my opinion inadmissible Saussuresche devaluation of the slogan, certainly one of the most serious early course on the last century" "