Is it der, die or das Neigung?
DIE
Neigung
The correct article in German of Neigung is die. So it is die Neigung! (nominative case)
The word Neigung is feminine, therefore the correct article is die.
German declension of Neigung?
How does the declension of Neigung work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | die Neigung | die Neigungen |
Genitive | der Neigung | der Neigungen |
Dative | der Neigung | den Neigungen |
Akkusative | die Neigung | die Neigungen |
What is the meaning of Neigung in German?
Neigung has various definitions in German:
[1] Occasion
[1] Vorgang des Schrägstellens[2] Result: Light incline/ inclination
[2] Ergebnis: leichte Schräglage/ Schrägstellung[3] Interest, sympathy, preference for something
[3] Interesse, Sympathie, Vorliebe für etwas[4] Hang to something
[4] Hang zu etwas[5] Easy turning towards people
[5] gefühlsmäßige Hinwendung zu PersonenHow to use Neigung in a sentence?
Example sentences in German using Neigung with translations in English.
[1] Er begrüßte sie mit einer leichten Neigung des Kopfes.
[1] He greeted them with a slight inclination of the head[2] Die Neigung des Weges war so gering, dass alle ihn ohne Mühe bewältigen konnten.
[2] The inclination of the path was so low that everyone could cope with it without difficulty[3] Seine Neigung gilt besonders Italien.
[3] Its tendency is particularly important Italian[3] „Der junge Alexander zeigte eine Neigung zu langen Wanderungen.“
[3] "The young Alexander showed a tendency to long hikes"[3] „Und das Unternehmen zeigt keinerlei Neigung, die lukrative Rohstoffförderung einfach so in die Hände Lumumbas zu geben – die Firma erzielt im Kongo etwa die Hälfte ihrer jährlichen Gewinne.“
[3] "And the company shows no tendency to simply put the lucrative raw material promotion into the hands of Lumumbas - the company achieves about half of its annual profit in the Congo"[3] „Ich rate allen jungen Männern, die keinen Alkohol trinken möchten, auf ihre eigenen Neigungen zu hören und nicht mit Leib und Seele den gedankenlosen Einflüsterungen anderer zu folgen.“
[3] "I advise all young men who don't want to drink alcohol, to listen to their own tendencies and not follow the thoughtless whispering of others" with body and soul "[3] „Nicht nur unsere obszönen, auch unsere feindseligen Neigungen sind der Zensur unterworfen.“
[3] "Not only our obscene, but also our hostile tendencies are subject to censorship"[4] Seine Neigung zum Alkohol wird ihm wohl noch zum Verhängnis.
[4] His tendency to alcohol is probably still fatal to him[4] „Aus manchen Gesprächen mit Schefold kannte er die Neigung dieses schweren Deutschen, sich zu erregen, beispielsweise, wenn es um Bilder ging.“
[4] "From some conversations with Schefold, he knew the tendency of this difficult German to excite himself, for example when it comes to pictures of Ging" "[4] „Eine gute Dosis Aberglauben war für mich stets bezeichnend, und heute ist mir klar, daß diese Neigung alle Wechselfälle meines so ungewöhnlichen Lebens beeinflußte.“
[4] "A good dose of superstition was always significant for me, and today it is clear to me that this tendency influences all the interference of my unusual life"[5] Seine homosexuellen Neigungen wurden von seiner Familie ganz normal aufgenommen.
[5] His homosexual inclinations were recorded by his family as normal[5] Die Neigung seiner Familie hatte er sich mit seinem Lebenswandel verscherzt.
[5] The inclination of his family had misinterpreted his lifestyle[5] „Er war bewegt, am bewegtesten durch das rückhaltlose Geständnis ihrer Neigung.“
[5] "He was moved, the most moving through the sore confession of her tendency"