map of ubahn

Is it der, die oder das Leidenschaft?

DIE

The correct article in German of Leidenschaft is die. So it is die Leidenschaft! (nominative case)

The word Leidenschaft is feminine, therefore the correct article is die.

Finding the right gender of a noun

German articles are used similarly to the English articles,a and the. However, they are declined differently (change) according to the number, gender and case of their nouns.

In the German language, the gender and therefore article is fixed for each noun.

Test your knowledge!

Choose the correct article.

DER

DIE

DAS

Verteidigungsminister

The most difficult part of learning the German language is the articles (der, die, das) or rather the gender of each noun. The gender of each noun in German has no simple rule. In fact, it can even seem illogical. For example das Mädchen, a young girl is neutral while der Junge, a young boy is male.

It is a good idea to learn the correct article for each new word together - even if it means a lot of work. For example learning "der Hund" (the dog) rather than just Hund by itself. Fortunately, there are some rules about gender in German that make things a little easier. It might be even nicer if these rules didn't have exceptions - but you can't have everything! The best way to learn them is with the App - Der-Die-Das Train! (available for iOS and Android)

German nouns belong either to the gender masculine (male, standard gender) with the definite article der, to the feminine (feminine) with the definite article die, or to the neuter (neuter) with the definite article das.

  • for masculine: points of the compass, weather (Osten, Monsun, Sturm; however it is: das Gewitter), liquor/spirits (Wodka, Wein, Kognak), minerals, rocks (Marmor, Quarz, Granit, Diamant);

  • for feminine: ships and airplanes (die Deutschland, die Boeing; however it is: der Airbus), cigarette brands (Camel, Marlboro), many tree and plant species (Eiche, Pappel, Kiefer; aber: der Flieder), numbers (Eins, Million; however it is: das Dutzend), most inland rivers (Elbe, Oder, Donau; aber: der Rhein);

  • for neutrals: cafes, hotels, cinemas (das Mariott, das Cinemaxx), chemical elements (Helium, Arsen; however it is: der Schwefel, masculine elements have the suffix -stoff), letters, notes, languages and colors (das Orange, das A, das Englische), certain brand names for detergents and cleaning products (Ariel, Persil), continents, countries (die artikellosen: (das alte) Europa; however exceptions include: der Libanon, die Schweiz …).

German declension of Leidenschaft?

How does the declension of Leidenschaft work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:

1 Singular Plural
Nominative die Leidenschaft die Leidenschaften
Genitive der Leidenschaft der Leidenschaften
Dative der Leidenschaft den Leidenschaften
Akkusative die Leidenschaft die Leidenschaften

What is the meaning of Leidenschaft in German?

Leidenschaft has various definitions in German:

[1] Emotionally very strong enthusiasm for a specific topic, hobby, a work or action

[1] emotional sehr starke Begeisterung für ein bestimmtes Thema, Hobby, eine Arbeit oder Aktion

[2] In particular, passion [1] for a specific person

[2] insbesondere die Leidenschaft [1] für eine bestimmte Person

How to use Leidenschaft in a sentence?

Example sentences in German using Leidenschaft with translations in English.

[1] Sie besitzt eine Leidenschaft für Musik.

[1] She has a passion for music

[1] Er diskutierte mit Leidenschaft.

[1] He discussed with passion

[1] Sie entwickelte eine Leidenschaft für kleine Porzellanfiguren.

[1] She developed a passion for small porcelain figures

[1] Sie fielen voller Leidenschaft übereinander her.

[1] They fell through each other with passion

[1] Er küsste in wilder Leidenschaft ihren Hals.

[1] He kissed her Hals in wild passion

[1] So gern sie es gewollt hätte, hätte sie ihn doch nie von seiner kleinen Leidenschaft für das Dienstvolk abbringen können.

[1] As much as she would have wanted, she could never have dissuaded him from his little passion for the service people

[1] „Argelander vermutet den Schlüssel für die Sozialprobleme in der schon sehr früh aufgetretenen Leidenschaft für den Flugsport.“

[1] "Argelander suspects the key to the social problems in the passion for the flight sports that occurred very early" "

[1] „Doch seine wahre Leidenschaft galt der Mehrung des Vermögens durch Investitionen, Kreditgeschäfte, Makelgeschäfte und andere Finanzgeschäfte auf den Geldmärkten der Industriellen Revolution.“

[1] "But his true passion was the increase in assets through investments, lending transactions, flaws and other financial transactions on the monument markets of the industrial revolution"

[1] „Er vereinte die Leidenschaft für Soul-Musik, Verlagswesen, Karneval und Waren in sich.“

[1] "He united the passion for soul music, publishing, carnival and were in her"

[1] „Slime, auch Schleim genannt, war die große Leidenschaft meiner Tochter.“

[1] "Slime, also called mucus, was my daughter's great passion"

[2] „Wenn diese Berichte von Gewalttaten oder verbotener Leidenschaft handelten, dann umso besser.“

[2] "If these reports acted of acts of violence or forbidden passion, then the better"

[2] „Voller Leidenschaft landeten sie in Sisis Bett.“

[2] "They landed in Sisis Bettä" full of passion "

[2] „Später wird ihn seine unglückliche Leidenschaft für Julia dazu treiben, die Stimme derer, die er liebt, auch allen seinen Jung-Mädchen-Gestalten zu verleihen.“

[2] "Later his unfortunate passion for Julia will drive him to give the voice of those he loves to all of his young girl figures"

How do you pronounce Leidenschaft?

Leidenschaft

The content on this page is provided by Wiktionary.org and available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License.