
Is it der, die or das Karriere?
DIE
Karriere

The correct article in German of Karriere is die. So it is die Karriere! (nominative case)
The word Karriere is feminine, therefore the correct article is die.
German declension of Karriere?
How does the declension of Karriere work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | die Karriere | die Karrieren |
Genitive | der Karriere | der Karrieren |
Dative | der Karriere | den Karrieren |
Akkusative | die Karriere | die Karrieren |
What is the meaning of Karriere in German?
Karriere has various definitions in German:
[1] (successful) professional career, (quickly covered) career
[1] (erfolgreicher) beruflicher Werdegang, (schnell zurückgelegte) Laufbahn[2] The fastest gallop of the horse
[2] schnellster Galopp des PferdesHow to use Karriere in a sentence?
Example sentences in German using Karriere with translations in English.
[1] Eine große Karriere ist ihm leider nicht gelungen.
[1] Unfortunately, he was not successful in a great career[1] „Umstände und Zeitgeist verwandelten seine zunächst vielversprechende Karriere in eine Tragödie.“
[1] "Circumstances and zeitgeist transformed his initially promising career into a tragedy"[1] „John Hammond hat Beziehungen zu den wichtigen Plattenfirmen und verwendet seinen Einfluss darauf, Karrieren zu lancieren.“
[1] "John Hammond has relationships with the important record companies and uses its influence to launch careers"[1] „Im Laufe meiner Karriere habe ich gesehen, dass der richtige Stallgeruch entscheidend ist.“
[1] "In the course of my career, I saw that the right stable smell is decisive"[1] „Dieser Logik folgend träumte der Major quasi von einer Fortsetzung seiner Karriere im Himmel.“
[1] Following this logic, the major dreamed of a continuation of his career in the heavenly "[1] „Was du immer kannst, zu werden, / Arbeit scheue nicht und Wachen; / Aber hüte deine Seele / Vor dem Karrieremachen.“ (Theodor Storm, Für meine Söhne)
[1] "What you always can become, / work is not afraid and guard / but guard your soul / before the career machene" (Theodor Storm, for my sons)[2] Ursprünglich kommt „Karriere“ aus dem Pferdesport und bezeichnet die schnellste Gangart des Pferdes, dann bedeutet es auch die „Rennbahn“, also die Bahn, in der die Pferde laufen, die „Laufbahn“. Erst daraus wurde die uns im Alltag geläufigere „bedeutende berufliche Laufbahn“.
[2] Originally "career" comes from equestrian sport and refers to the fastest gait of the horse, then it also means the "racetrack", the train in which the horses run, the "career" ease only became us from it in everyday life more common "significant professional career".