
Is it der, die or das Häuslebauerin?
DIE
Häuslebauerin
The correct article in German of Häuslebauerin is die. So it is die Häuslebauerin! (nominative case)
The word Häuslebauerin is feminine, therefore the correct article is die.
German declension of Häuslebauerin?
How does the declension of Häuslebauerin work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | die Häuslebauerin | die Häuslebauerinnen |
Genitive | der Häuslebauerin | der Häuslebauerinnen |
Dative | der Häuslebauerin | den Häuslebauerinnen |
Akkusative | die Häuslebauerin | die Häuslebauerinnen |
What is the meaning of Häuslebauerin in German?
Häuslebauerin is defined as:
[1] colloquially, often mocking: client of a family home
[1] umgangssprachlich, oft spöttisch: Bauherrin eines EinfamilienhausesHow to use Häuslebauerin in a sentence?
Example sentences in German using Häuslebauerin with translations in English.
[1] „Ruth Maria Kubitschek will in ihrem zweiten oder dritten Leben Häuslebauerin werden[.]“
[1] "Ruth Maria Kubitschek wants to become a house builder in her second or third life [Ä]"[1] „Dass danach ein Mann (James Le Gros) und eine Frau (Laura Dern) umständlich in ihre Klamotten schlüpfen, überführt das Nichtankommen ins Intime: Die Blicke schießen scheu amüsiert bis befremdet aneinander vorbei, die Kamera lässt viel Wand und Spiegel zwischen ihnen, und wie sich sehr unauffällig herausstellen wird, ist der Lover der Gatte jener Häuslebauerin (Michelle Williams), die in der zweiten Episode die Hauptrolle spielt.“
[1] “That afterwards a man (James le Gros) and a woman (Laura Dern) smack into her clothes, the non -arrival transfers into the intimate: the eyes shy away from being amused, the camera leaves a lot of wall and mirror between You, and how very inconspicuously it turns out, is the lover of the husband of that house builder (Michelle Williams), who in the second episode the main role "