map of ubahn

Is it der, die or das Hokuspokus?

DER

Hokuspokus

The correct article in German of Hokuspokus is der. So it is der Hokuspokus! (nominative case)

The word Hokuspokus is masculine, therefore the correct article is der.

Test your knowledge!

Choose the correct article.

DER

DIE

DAS

Umbruch

German declension of Hokuspokus?

How does the declension of Hokuspokus work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:

1 Singular Plural
Nominative der Hokuspokus
Genitive des Hokuspokus
Dative dem Hokuspokus
Akkusative den Hokuspokus

What is the meaning of Hokuspokus in German?

Hokuspokus has various definitions in German:

[1] magic, witchcraft, today: lazy spells that should address the superstition of something

[1] Zauber, Hexerei, heute: fauler Zauber, der den Aberglauben an etwas ansprechen soll

[2] Marriage, used in stage performances by the "magician" immediately before the trick becomes visible to the spectators (for example, the rabbit appears from the cylinder)

[2] Zauberspruch, gebraucht in Bühnenaufführungen vom "Zauberer" unmittelbar bevor der Trick für die Zuschauer sichtbar wird (beispielsweise der Hase aus dem Zylinder auftaucht)

[3] Nonsense, nonsense, unnecessary or useless

[3] Unfug, Unsinn, Überflüssiges oder Nutzloses

How to use Hokuspokus in a sentence?

Example sentences in German using Hokuspokus with translations in English.

[1] Selbst wer übernatürlichen Phänomenen nichts abgewinnt und diese schlicht für Hokuspokus hält, kann diesen Film als düstere, atmosphärisch dichte und kluge Parabel über das Erwachsenwerden sehen.

[1] Even those who do not add anything to supernatural phenomena and simply consider this to be hocus -pocus can see this film as a dark, atmospheric density and clever parable about growing up

[1] [Ab diesem Donnerstag treffen sich in Bremen über 500 Ärzte zum 165. Homöopathie-Kongress.] Kommentar: Schluss mit dem Hokuspokus.

[1] [From this Thursday, over 500 doctors meet in Bremen for the 165,000 homeopathy congress.] Comment: No more hocus-pocus.

[1] Früher glaubte ich, dass Hypnose Hokuspokus ist.

[1] In the past, I believed that hypnosis is hocus -pocus

[2] Verblüffend, wie die Tauben im Käfig erst unter dem Tuch verschwinden, der Zauberer sagt „Hokuspokus“, zieht das Tuch weg und, zack, ist der Käfig leer.

[2] Astonishing how the pigeons in the cage only disappear under the cloth, the wizard says "Hocus Pocus", pulls the cloth away and, zack, the cage is empty

[3] „Er stellte fest, daß auch das gesamte deutsche Zauberwesen auf den Prinzipien der jüdischen Mystik, der Kabbala, beruht, daß aber alle Methoden, die in der Kabbala selber ihren guten Sinn hatten, hier in dem außerjüdischen Hokuspokus jeden Sinn eingebüßt haben und nackter Unfug geworden sind.“

[3] “He found that the entire German magic system on the principles of Jewish mysticism, the Kabbala, is based, but that all the methods that had its good sense in the Kabbala have lost every meaning here in the non -Jewish Hocus Pocus and became naked nonsense.

[3] Lass endlich diesen Hokuspokus!

[3] Finally leave this hocus -pocus

[3] „Daß er diesen Hokuspokus wirklich ernst nahm, wollte mir nicht in den Kopf.“

[3] "That he really took this hocus -pocus seriously did not want to go to my head"

[3] „Besonders die Silvesternächte waren häufig dermaßen von Hokuspokus durchdrungen, dass die Heilige Mutter Kirche warnend den Finger hob, weil sie befürchtete, dass ihre Schäflein sich allzu sehr in den Fallstricken heidnischen Brauchtums verheddern könnten.“

[3] "Especially the silvestern nights were often so penetrated by hocus -pocus that the Holy Mother Warn's finger warned because she feared that her little bitterness could get too tangled up in the pitfalls of pagan customs"

[3] „So ganz ohne Hokuspokus lebt der Deutsche glücklicherweise auch nicht.“

[3] "Fortunately, the German does not live without a hocus -pocus"