map of ubahn

Is it der, die oder das Herzinfarkt?

DER

The correct article in German of Herzinfarkt is der. So it is der Herzinfarkt! (nominative case)

The word Herzinfarkt is masculine, therefore the correct article is der.

Finding the right gender of a noun

German articles are used similarly to the English articles,a and the. However, they are declined differently (change) according to the number, gender and case of their nouns.

In the German language, the gender and therefore article is fixed for each noun.

Test your knowledge!

Choose the correct article.

DER

DIE

DAS

Außenministerium

The most difficult part of learning the German language is the articles (der, die, das) or rather the gender of each noun. The gender of each noun in German has no simple rule. In fact, it can even seem illogical. For example das Mädchen, a young girl is neutral while der Junge, a young boy is male.

It is a good idea to learn the correct article for each new word together - even if it means a lot of work. For example learning "der Hund" (the dog) rather than just Hund by itself. Fortunately, there are some rules about gender in German that make things a little easier. It might be even nicer if these rules didn't have exceptions - but you can't have everything! The best way to learn them is with the App - Der-Die-Das Train! (available for iOS and Android)

German nouns belong either to the gender masculine (male, standard gender) with the definite article der, to the feminine (feminine) with the definite article die, or to the neuter (neuter) with the definite article das.

  • for masculine: points of the compass, weather (Osten, Monsun, Sturm; however it is: das Gewitter), liquor/spirits (Wodka, Wein, Kognak), minerals, rocks (Marmor, Quarz, Granit, Diamant);

  • for feminine: ships and airplanes (die Deutschland, die Boeing; however it is: der Airbus), cigarette brands (Camel, Marlboro), many tree and plant species (Eiche, Pappel, Kiefer; aber: der Flieder), numbers (Eins, Million; however it is: das Dutzend), most inland rivers (Elbe, Oder, Donau; aber: der Rhein);

  • for neutrals: cafes, hotels, cinemas (das Mariott, das Cinemaxx), chemical elements (Helium, Arsen; however it is: der Schwefel, masculine elements have the suffix -stoff), letters, notes, languages and colors (das Orange, das A, das Englische), certain brand names for detergents and cleaning products (Ariel, Persil), continents, countries (die artikellosen: (das alte) Europa; however exceptions include: der Libanon, die Schweiz …).

German declension of Herzinfarkt?

How does the declension of Herzinfarkt work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:

1 Singular Plural
Nominative der Herzinfarkt die Herzinfarkte
Genitive des Herzinfarkts des Herzinfarktes der Herzinfarkte
Dative dem Herzinfarkt dem Herzinfarkte den Herzinfarkten
Akkusative den Herzinfarkt die Herzinfarkte

What is the meaning of Herzinfarkt in German?

Herzinfarkt is defined as:

[1] Medicine: Destruction of less or more extensive areas of the heart muscle by interrupting blood supply in the so -called wreath vein area, closing the blood vessels (embolism), blood plug formation, calcification processes or long -lasting cramp of a vascular area

[1] Medizin: Zerstörung von weniger oder mehr ausgedehnten Gebieten des Herzmuskels durch Unterbrechen der Blutversorgung im sogenannten Kranzadergebiet, Verschließen der Blutgefäße (Embolie), Blutpropfbildung, Verkalkungsprozesse oder langandauernde Verkrampfung eines Gefäßgebietes

How to use Herzinfarkt in a sentence?

Example sentences in German using Herzinfarkt with translations in English.

[1] Mein Vater erlitt einen Herzinfarkt.

[1] My father suffered a heart attack

[1] „Der Befund ist unklar: Er lautet entweder auf Herzinfarkt oder Herzmuskelentzündung, auch Myokarditis genannt.“

[1] "The finding is unclear: it is either on heart attack or heart muscle inflammation, also called myocarditis"

[1] „Sie erlitt im November 1856 einen Herzinfarkt und war seitdem an ihr Bett gefesselt.“

[1] "She suffered a heart attack in November 1856 and has been tied to her bed since then"

[1] „Als Darwin 1882 in Down House einem Herzinfarkt erlag, nach fast drei Monaten ständig wiederkehrender Brustschmerzen, ging es auch seiner großen PR-Armee, dem X-Club, bereits sehr schlecht.“

[1] "When Darwin in 1882 succumbed to a heart attack in Down House, after almost three months of constantly recurring chest pain, his large PR army, the X-Club, was already very bad"

[1] „Er starb jung, mit 47, an einem Herzinfarkt.“

[1] "He died young, with 47, on a heart attack"

How do you pronounce Herzinfarkt?

Herzinfarkt

The content on this page is provided by Wiktionary.org and available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License.