map of ubahn

Is it der, die oder das Hemmung?

DIE

The correct article in German of Hemmung is die. So it is die Hemmung! (nominative case)

The word Hemmung is feminine, therefore the correct article is die.

Finding the right gender of a noun

German articles are used similarly to the English articles,a and the. However, they are declined differently (change) according to the number, gender and case of their nouns.

In the German language, the gender and therefore article is fixed for each noun.

Test your knowledge!

Choose the correct article.

DER

DIE

DAS

Jura

The most difficult part of learning the German language is the articles (der, die, das) or rather the gender of each noun. The gender of each noun in German has no simple rule. In fact, it can even seem illogical. For example das Mädchen, a young girl is neutral while der Junge, a young boy is male.

It is a good idea to learn the correct article for each new word together - even if it means a lot of work. For example learning "der Hund" (the dog) rather than just Hund by itself. Fortunately, there are some rules about gender in German that make things a little easier. It might be even nicer if these rules didn't have exceptions - but you can't have everything! The best way to learn them is with the App - Der-Die-Das Train! (available for iOS and Android)

German nouns belong either to the gender masculine (male, standard gender) with the definite article der, to the feminine (feminine) with the definite article die, or to the neuter (neuter) with the definite article das.

  • for masculine: points of the compass, weather (Osten, Monsun, Sturm; however it is: das Gewitter), liquor/spirits (Wodka, Wein, Kognak), minerals, rocks (Marmor, Quarz, Granit, Diamant);

  • for feminine: ships and airplanes (die Deutschland, die Boeing; however it is: der Airbus), cigarette brands (Camel, Marlboro), many tree and plant species (Eiche, Pappel, Kiefer; aber: der Flieder), numbers (Eins, Million; however it is: das Dutzend), most inland rivers (Elbe, Oder, Donau; aber: der Rhein);

  • for neutrals: cafes, hotels, cinemas (das Mariott, das Cinemaxx), chemical elements (Helium, Arsen; however it is: der Schwefel, masculine elements have the suffix -stoff), letters, notes, languages and colors (das Orange, das A, das Englische), certain brand names for detergents and cleaning products (Ariel, Persil), continents, countries (die artikellosen: (das alte) Europa; however exceptions include: der Libanon, die Schweiz …).

German declension of Hemmung?

How does the declension of Hemmung work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:

1 Singular Plural
Nominative die Hemmung die Hemmungen
Genitive der Hemmung der Hemmungen
Dative der Hemmung den Hemmungen
Akkusative die Hemmung die Hemmungen

What is the meaning of Hemmung in German?

Hemmung has various definitions in German:

[1] Rejection or resistance to do something because this contradicts the inner conviction, your own values ​​or goals

[1] Ablehnung oder Widerstand, etwas zu tun, weil dies der inneren Überzeugung, den eigenen Wertmaßstäben oder Zielen widerspricht

[2] Unnatural, undecided behavioral inner tension, uncertainty

[2] unnatürliche, unentschlossene Verhaltensweise; innere Anspannung, Unsicherheit

[3] occurrence of obstacles and resistance that makes it difficult or prevented

[3] Auftreten von Hindernissen und Widerständen, die etwas erschwert oder verhindert

[4] Technology: component of a clock that connects the gearwork and the gang controller

[4] Technik: Bauteil einer Uhr, welche das Räderwerk und den Gangregler verbindet

[5] Law: Resting a limitation period

[5] Recht: Ruhen einer Verjährungsfrist

How to use Hemmung in a sentence?

Example sentences in German using Hemmung with translations in English.

[1] „Das ist ja ein normaler und erwartbarer psychologischer Effekt: Wenn sich die Kollegen impfen lassen und man merkt, dass es ihnen gutgeht, verliert man die Hemmung und auch die Angst davor.“

[1] "This is a normal and expected psychological effect: If your colleagues can be vaccinated and you notice that you are fine, you lose the inhibition and also the fear of"

[1] „Wenn man sieht, dass viele Leute eine Regel brechen, fällt die Hemmung, es ihnen nachzutun.“

[1] "If you see that many people break a rule, the inhibition falls to them"

[1] „Sie haben auf der Bühne wenig Hemmungen, Wörter in den Mund zu nehmen, die anderen schwer über die Lippen gehen […].“

[1] "You have little inhibitions on stage to put words in your mouth, the others difficult to go over your lips [...] Ä"

[1] „In der Öffentlichkeit gibt es oft eine gewisse Hemmung, gute Entwicklungen in der AfD zu begrüßen.“

[1] "There is often a certain inhibition in public to welcome good developments in the AfD"

[1] „[…] [D]ass seine Partei [die AfD] keinerlei Hemmungen hat, die Würde anderer Menschen in Gefahr zu bringen, hat sie mittlerweile oft genug bewiesen.“

[1] "[…] [D] Ass his party [the AfD] has no inhibitions to put other people at risk, she has now proven enough"

[2] „Jemand, der so glücklich ist, hat keine Hemmungen mehr.“

[2] "Someone who is so happy has no more inhibitions"

[2] „Horton ist jung, aber er hat offensichtlich keine Hemmung, anzusprechen, was ihm auffällt.“

[2] "Horton is young, but he obviously has no inhibition to address what he stands out"

[2] „Nach der Theorie halten sich Leute mit Äußerungen zurück, wenn sie nicht der Hauptmeinung entsprechen: ‚Je weniger eine bestimmte Meinung präsent ist, desto mehr wächst die Hemmung, sie zu äußern.‘“

[2] "According to the theory, people hold back with statements if they do not meet the main opinion: 'The less a certain opinion is present, the more the inhibition grows to express them" ""

[2] „‚Ich merke allmählich, wie ich Hemmungen verliere, in der Videokonferenz ganz normal zu reden.‘“

[2] "'I gradually notice how I lose inhibitions, to talk as normal in the video conference in the video conference" "

[2] „Diese Tabuisierung von Geld könne jedoch fatale Folgen haben – zum Beispiel, weil man Hemmungen habe, mit dem Chef über eine Gehaltserhöhung zu sprechen.“

[2] "However, this tabooing of money could have fatal consequences - for example because one has inhibitions to talk to the boss about a salary increase"

[2] „Die Rheinhessin ist offen und eloquent, selbstbewusst, aber auch ohne Hemmung, über Schwächen zu reden.“

[2] "The Rheinhessin is open and eloquent, self -confident, but also without inhibition, talk about weaknesses"

[2] „Am Anfang war Shana noch etwas zurückhaltend, aber mit jedem weiteren Lied, ließ sie sich etwas mehr fallen, bis sie schließlich alle Hemmungen verlor.“

[2] "In the beginning, Shana was still a bit reserved, but with every further song she dropped a little more until she finally lost all inhibitions"

[3] „Eine Hemmung der Carotinoidsynthese führt damit zu einem buchstäblichen Abbrennen des Blattgewebes in der Sonne, weswegen man Stoffe, die so etwas anrichten, auch ‚Bleichherbizide‘ nennt.“

[3] "An inhibition of carotenoid synthesis thus leads to a literal burning of the leaf tissue in the sun, which is why substances that are used to do something like this, also calls 'bleach herbicide'"

[3] „Herzog Bernhard, unter den Führern der schwedisch-protestantischen Heere ohne Zweifel der weitaus hervorragendste und begabteste, stieß überall auf Hemmungen und auf Widerspruch, der seine Thatkraft lähmte.“

[3] "Duke Bernhard, among the leaders of the Swedish-Protestant armies, undoubtedly the far most excellent and most talented, came across inhibitions and on contradiction that has his deed power" "

[4] „Wer die Hemmung ersann, muß als der Erfinder der Uhr gelten.“

[4] "Anyone who has the inhibition must be considered the inventor of the clock"

[5] „Die Hemmung bewirkt, daß während dieser Zeit die Verjährung nicht weiterläuft.“

[5] "The inhibition causes the statute of limitations not continue during this time"

How do you pronounce Hemmung?

Hemmung

The content on this page is provided by Wiktionary.org and available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License.