map of ubahn

Is it der, die or das Gerüchteküche?

DIE

Gerüchteküche

The correct article in German of Gerüchteküche is die. So it is die Gerüchteküche! (nominative case)

The word Gerüchteküche is feminine, therefore the correct article is die.

Test your knowledge!

Choose the correct article.

DER

DIE

DAS

Verbindung

German declension of Gerüchteküche?

How does the declension of Gerüchteküche work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:

1 Singular Plural
Nominative die Gerüchteküche die Gerüchteküchen
Genitive der Gerüchteküche der Gerüchteküchen
Dative der Gerüchteküche den Gerüchteküchen
Akkusative die Gerüchteküche die Gerüchteküchen

What is the meaning of Gerüchteküche in German?

Gerüchteküche is defined as:

[1] Not really existing and only in the presentation of existing place where rumors arise

[1] nicht wirklich existenter und nur in der Vorstellung vorhandener Ort, an dem Gerüchte entstehen

How to use Gerüchteküche in a sentence?

Example sentences in German using Gerüchteküche with translations in English.

[1] „Die Gerüchteküche besagt, dass Kollege Müller eine Affäre mit der Frau des Chefs hat.“

[1] "The rumor mill says that colleague Müller has an affair with the wife of the boss Hatä"

[1] „Neu ist jetzt allerdings, dass mittlerweile jede Mitteilung aus der Gerüchteküche um das Datum eines eventuellen Rücktritts des italienischen Premiers von Kurssprüngen oder Stürzen an der Mailänder Börse begleitet wird.“

[1] "NEW is now that every message from the rumor mill is now accompanied by the date of a possible withdrawal of the Italian premier of course jumps or falls on the Milan stock exchange"

[1] „Wichtiger als das Rumoren dieser Gerüchteküche erscheint mir aber die Frage, wie ich mit dieser Veränderung meines Status umgehen soll.“

[1] "More important than the rumor of this rumor mill, the question of how I should deal with this change in my status"

[1] Die Spekulationen um den nächsten Bond-Darsteller reißen nicht ab. Auf Twitter hat sich nun auch US-Schauspielerin Gillian Anderson ins Spiel gebracht. Damit sorgt sie für Wirbel in der Gerüchteküche.

[1] The speculation about the next bond actor does not tear on Twitter has now also brought US actress Gillian Anderson into play. This ensures vertebrae in the rumor mill.

[1] Nachdem Thomas Tuchel dem FC Bayern München als möglicher Nachfolger von Jupp Heynckes abgesagt hatte – mit der Begründung, er sei mit einem "ausländischen Spitzenclub im Wort" – wollte die Gerüchteküche gar nicht mehr aufhören zu spekulieren, um welchen Verein es sich dabei handeln könnte.

[1] After Thomas Tuchel had canceled FC Bayern Munich as a possible successor to Jupp Heynckes - on the grounds that he was in the word with a "top -out club" - the rumor mill did not want to stop at which club it was could act