Is it der, die or das Gedankenspiel?
DAS
Gedankenspiel
The correct article in German of Gedankenspiel is das. So it is das Gedankenspiel! (nominative case)
The word Gedankenspiel is neuter, therefore the correct article is das.
German declension of Gedankenspiel?
How does the declension of Gedankenspiel work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | das Gedankenspiel | die Gedankenspiele |
Genitive | des Gedankenspieles des Gedankenspiels | der Gedankenspiele |
Dative | dem Gedankenspiel dem Gedankenspiele | den Gedankenspielen |
Akkusative | das Gedankenspiel | die Gedankenspiele |
What is the meaning of Gedankenspiel in German?
Gedankenspiel is defined as:
[1] Think about how something could be/should be
[1] Überlegung dazu, wie etwas sein könnte/sollteHow to use Gedankenspiel in a sentence?
Example sentences in German using Gedankenspiel with translations in English.
[1] „Zum Gedankenspiel, die Quotenmessung abzuschaffen [, …] sagte Friedrich Küppersbusch: ‚Es würde sich gar nichts ändern.‘“
[1] "On the mind game to abolish the quota measurement [, ...] Friedrich Küppersbusch said: '[1] „Die Mimik selbst, das heißt, das Vermögen, durch Bewegungen das Mienen- und Gebärdenspiel, das Gedankenspiel und den Willen abzubilden, beruht auf Ahmung.“
[1] "The facial expressions themselves, that is, the assets, through movements to depict the mien and gesture play, the mind game and the will, is based on Amungä"[1] „Der Philosoph folgt in Gedankenspielen dem Warum alles Seienden.“
[1] "The philosopher follows the why everything is in mind"[1] „Von solchen machtpolitischen Gedankenspielen und ihren indirekten Folgen drang nichts über die inneren Zirkel der Macht und ihr direktes Umfeld hinaus; es hätten sich auch wenige dafür interessiert.“
[1] "Of such political playing games and their indirect consequences, nothing urged the inner circles of power and their direct surroundings beyond that a few would have been interested in it"[1] „Sie schauderte, als sie an Schefold dachte, an die Konsequenzen, die sich für ihn ergaben, und zwar nur, weil sie, Käthe, sich in eine Affäre eingemischt hatte, die ohne sie ein Gedankenspiel geblieben wäre.“
[1] "When she thought of Schefold, she was shouting at the consequences that arose for him, and only because she, Käthe, had interfered in an affair that would have remained a game of mind without her"