map of ubahn

Is it der, die oder das Galionsfigur?


The correct article in German of Galionsfigur is die. So it is die Galionsfigur! (nominative case)

The word Galionsfigur is feminine, therefore the correct article is die.

The correct spelling of this lemmas is difficult, it is often written with double-L and/or E (instead of I in Galion)

Finding the right gender of a noun

German articles are used similarly to the English articles,a and the. However, they are declined differently (change) according to the number, gender and case of their nouns.

In the German language, the gender and therefore article is fixed for each noun.

Test your knowledge!

Choose the correct article.





The most difficult part of learning the German language is the articles (der, die, das) or rather the gender of each noun. The gender of each noun in German has no simple rule. In fact, it can even seem illogical. For example das Mädchen, a young girl is neutral while der Junge, a young boy is male.

It is a good idea to learn the correct article for each new word together - even if it means a lot of work. For example learning "der Hund" (the dog) rather than just Hund by itself. Fortunately, there are some rules about gender in German that make things a little easier. It might be even nicer if these rules didn't have exceptions - but you can't have everything! The best way to learn them is with the App - Der-Die-Das Train! (available for iOS and Android)

German nouns belong either to the gender masculine (male, standard gender) with the definite article der, to the feminine (feminine) with the definite article die, or to the neuter (neuter) with the definite article das.

  • for masculine: points of the compass, weather (Osten, Monsun, Sturm; however it is: das Gewitter), liquor/spirits (Wodka, Wein, Kognak), minerals, rocks (Marmor, Quarz, Granit, Diamant);

  • for feminine: ships and airplanes (die Deutschland, die Boeing; however it is: der Airbus), cigarette brands (Camel, Marlboro), many tree and plant species (Eiche, Pappel, Kiefer; aber: der Flieder), numbers (Eins, Million; however it is: das Dutzend), most inland rivers (Elbe, Oder, Donau; aber: der Rhein);

  • for neutrals: cafes, hotels, cinemas (das Mariott, das Cinemaxx), chemical elements (Helium, Arsen; however it is: der Schwefel, masculine elements have the suffix -stoff), letters, notes, languages and colors (das Orange, das A, das Englische), certain brand names for detergents and cleaning products (Ariel, Persil), continents, countries (die artikellosen: (das alte) Europa; however exceptions include: der Libanon, die Schweiz …).

German declension of Galionsfigur?

How does the declension of Galionsfigur work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:

1 Singular Plural
Nominative die Galionsfigur die Galionsfiguren
Genitive der Galionsfigur der Galionsfiguren
Dative der Galionsfigur den Galionsfiguren
Akkusative die Galionsfigur die Galionsfiguren

What is the meaning of Galionsfigur in German?

Galionsfigur has various definitions in German:

[1] Shipping: Mostly female figure made of wood on the bow (= at the tip) of a larger sailing ship attached under the mugbar tree, on the bow or on the front stab

[1] Schifffahrt: meist weibliche Figur aus Holz am Bug (= an der Spitze) eines größeren Segelschiffes befestigt unter dem Klüverbaum, am Bugspriet oder am Vordersteven

[2] Figurative, colloquially: a popular / driven person who is put in the foreground within an organization (for example a political party)

[2] figurativ, umgangssprachlich: eine beliebte / zugkräftige Person, die innerhalb einer Organisation (beispielsweise einer politischen Partei) in den Vordergrund gestellt wird

How to use Galionsfigur in a sentence?

Example sentences in German using Galionsfigur with translations in English.

[1] Im Aberglauben von Seeleuten soll die Galionsfigur den Kurs des Schiffes beobachten und es vor Unglück bewahren.

[1] In the superstition of seafarers, the figurehead is supposed to observe the course of the ship and keep it from misfortune

[1] Viele Segelschiffe tragen am Bug eine so genannte Galionsfigur: Holzskulpturen, die zum Beispiel eine Frau, ein Tier oder ein Fabelwesen darstellen.

[1] Many sailing ships wear a so -called figurehead on the bow: wooden sculptures that represent a woman, an animal or a mythical creature, for example

[1] „Auch die vollbusige Meerjungfrau, die als Galionsfigur über das Wasser ragte, hatte schon bessere Tage gesehen.“

[1] "Even the busty mermaid, who protruded the water as a figurehead, had already seen better days"

[1] „Sie trippelte nicht, und sie hielt den Kopf hoch wie eine Galionsfigur an einem Schiff; das machte sie größer, als sie war.“

[1] "She didn't trip, and she kept her head up like a figurehead on a shipping that made it bigger than she was" "

[2] Die Omas gegen Rechts sind inzwischen zu den Galionsfiguren der Proteste gegen die konservativ/rechtspopulistische Regierung Österreichs geworden.

[2] The grandmas against the right have now become the figures of the galancers of the protests against the conservative/right -wing populist government of Austria

[2] Carles Puigdemont ist die Galionsfigur der katalanischen Unabhängigkeitsbewegung.

[2] Carles Puigdemont is the figurehead of the Catalan independence movement

[2] „[Der Pastor und Bürgerrechtler Martin Luther] King ist eine Ikone und eine Galionsfigur für soziale Gerechtigkeit“, resümiert Amerikanistin [Sieglinde] Lemke.

[2] "[The pastor and civil rights activist Martin Luther] King is an icon and a figurehead for social justice," sums up Americanist [Sieglinde] Lemke dep

[2] „MeToo“ verschaffte ihr Einladungen sämtlicher Fernsehsender – schnell wurde Linnéa Claeson eines der Gesichter der Debatte, manche sagen: die Galionsfigur.

[2] "Metoo" gave her invitations of all television channels - Linnéa Claeson quickly became one of the faces of the debate, some say: The Galion Figure

[2] Einst galt sie als Galionsfigur eines neuen weiblichen Schreibens. Die Schriftstellerin Judith Hermann wurde mit ihrem Erzählband „Sommerhaus, später“ berühmt.

[2] She was once considered a figurehead of a new female letter The writer Judith Hermann became famous with her narrative band "Summer House, later".

[2] In der ersten Runde der Präsidentschaftswahl [2017] erhielt Mélenchon fast 20 Prozent der Stimmen, jeder dritte junge Franzose wählte ihn. Wenn es auch für die Stichwahl nicht reichte, wurde Mélenchon mit diesem Ergebnis doch zu einer Art Galionsfigur der französischen Linken, die Sozialisten hatten nicht einmal sieben Prozent erreicht.

[2] In the first round of the presidential election [2017], Mélenchon received almost 20 percent of the vote, every third young Frenchman chose him if it was not enough for the runoff election, Mélenchon became a kind of galosing figure of the French left, with this result, The socialists had not even reached seven percent.

How do you pronounce Galionsfigur?


Pictures or photos of Galionsfigur

[1] Eine Galionsfigur am Bug eines Schiffes
[1] Eine Galionsfigur am Bug eines Schiffes

The content on this page is provided by and available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License.