map of ubahn

Is it der, die or das Fragestellung?

DIE

Fragestellung

The correct article in German of Fragestellung is die. So it is die Fragestellung! (nominative case)

The word Fragestellung is feminine, therefore the correct article is die.

Test your knowledge!

Choose the correct article.

DER

DIE

DAS

Schmerz

German declension of Fragestellung?

How does the declension of Fragestellung work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:

1 Singular Plural
Nominative die Fragestellung die Fragestellungen
Genitive der Fragestellung der Fragestellungen
Dative der Fragestellung den Fragestellungen
Akkusative die Fragestellung die Fragestellungen

What is the meaning of Fragestellung in German?

Fragestellung has various definitions in German:

[1] Activity of formulating a question

[1] Tätigkeit des Formulierens einer Frage

[2] Problem addressed or to be discussed

[2] thematisiertes oder zu erörterndes Problem

How to use Fragestellung in a sentence?

Example sentences in German using Fragestellung with translations in English.

[1] Ich habe Deine konkrete Frage, die in Deiner Fragestellung steckt, nicht ganz verstanden!

[1] I did not fully understand your specific question, which is part of your question

[1] Kannst du deine Fragestellung noch präzisieren?

[1] Can you specify your question ?!

[2] „So wird man für feine Strukturdetails in der Lunge eine dünnere Schichtdicke wählen als bei der Fragestellung nach einem entzündlichen Prozess im Mediastinum oder Abdomen.“[1]

[2] "For example, a thinner layer thickness will be chosen for fine structural details in the lungs than when asking about an inflammatory process in the mediastinum or abdomen." [1]

[2] Die Fragestellung: Wird die Menschheit jemals die Erde verlassen? kann nicht mit Bestimmtheit beantwortet werden, denn dazu fehlt es an ausreichendem technischen Fortschritt.

[2] The question: Will mankind ever leave the earth? cannot be answered with certainty, because there is a lack of sufficient technical progress.

[2] „Überblickt man von hier aus die Fragestellungen der pragmatischen Dialektologie, so fällt auf, daß an keiner einzigen Stelle speziell vom dialektalen Wortschatz, sondern immer nur generell vom Dialekt als einer Varietät eines Diasystems die Rede war.“[2]

[2] "If you look at the questions of pragmatic dialectology from here, it is noticeable that there was never a single point specifically about dialectal vocabulary, but always only generally about dialect as a variety of a slide system" [2]