map of ubahn

Is it der, die or das Flüchtling?

DER

Flüchtling

The correct article in German of Flüchtling is der. So it is der Flüchtling! (nominative case)

The word Flüchtling is masculine, therefore the correct article is der.

Test your knowledge!

Choose the correct article.

DER

DIE

DAS

Lehrer

German declension of Flüchtling?

How does the declension of Flüchtling work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:

1 Singular Plural
Nominative der Flüchtling die Flüchtlinge
Genitive des Flüchtlings der Flüchtlinge
Dative dem Flüchtling den Flüchtlingen
Akkusative den Flüchtling die Flüchtlinge

What is the meaning of Flüchtling in German?

Flüchtling has various definitions in German:

[1] Person who flees, flee or fled, fled, fled or fled, and had to leave their entire property or most of them behind for ethnic, religious or economic reasons.

[1] Person, die aus ethnischen, politischen, religiösen oder wirtschaftlichen Gründen aus ihrer Heimat flieht, flüchtet beziehungsweise geflohen, geflüchtet ist und dabei ihren gesamten Besitz oder den Großteil dessen zurücklassen musste

[2] Outdated meaning: man of unsteady, superficial character diet a person characterized by carelessness

[2] veraltete Bedeutung: Mensch von unstetem, oberflächlichem Charakter; ein durch Leichtsinn charakterisierter Mensch

How to use Flüchtling in a sentence?

Example sentences in German using Flüchtling with translations in English.

[1] „Man gab ihm Geld, man unterrichtete ihn von der ganzen Sache, mit dem Auftrage, daß er die Flüchtlinge aufſuchen und einhohlen, ſie alsdenn nicht aus den Augen laſſen und die Freunde ſogleich wo und wie er ſie fände benachrichtigen ſolle.“

[1] "He was given money, he was informed of the whole thing, with the approach, that he was looking for the refugees and caught in, not in the eyes of the eyes and the friends of the same way where and how he will notify it"

[1] „Den Zuhörern, denen der Dolmetsch Rede und Antwort übersetzte, war sofort klar, daß dieser Flüchtling ein Angehöriger jener russischen Divisionen in Frankreich war, die man über die halbe Erde, über Sibirien und Wladiwostok an die französische Front geschickt hatte, und es regte sich mit einem gewissen Mitleid bei allen gleichzeitig die Neugier, was ihn vermocht habe, diese seltsame Flucht zu versuchen.“

[1] ““ The audience, to whom the interpreter translated questions, was immediately clear that this refugee was a member of the Russian divisions in France that had been sent to the French front over half of the Siberia and Vladiwostok, and and With a certain pity of everyone at the same time, the curiosity of everyone was excited, which was able to try this strange escape "

[1] „Ich hatte auch gehört, daß Güter konfisziert worden waren, nur weil sich ohne Wissen der Besitzer dort Flüchtlinge aufgehalten hatten.“

[1] "I had also heard that goods had been confiscated just because refugees had been there without the knowledge of the owners"

[1] „Was Sie sich hier vorstellen ist das Benehmen des ostdeutschen Agitators, der nach Erledigung seines Auftrags zurückfahren wird; oder die Unruhe des Flüchtlings aus Ihrer Republik, der sich auf das Hierbleiben einrichtet.“

[1] "What you imagine here is the behavior of the East German Agitator, who will return after completing his mandate or the unrest of the refugee from her republic, who is involved in staying here"

[1] „Sie hatte seine Sprache nicht verstanden. Sie war ein Flüchtling.“

[1] "She hadn't understood his language she was a refugee."

[1] „Aus den nördlichen Dörfern ergoß sich noch immer ein stummer Strom von Flüchtlingen.“

[1] "From the northern villages there is still a stummer electricity of refugees" from the northern villages "

[1] „Die Straßen waren mit Flüchtlingen aus Ostpreußen und dem Werder verstopft.“

[1] "The streets were with refugees from East Prussia and the Werder Kachteste"

[1] „Möglich immerhin, daß sie für den Flüchtling Partei nahmen, der sich zwischen den Mächten herumschlug.“

[1] "At least it was possible for the refugee to party who sluggled up between the powers"

[1] „Alle anderen waren als politische Flüchtlinge anerkannt.“

[1] "Everyone others were recognized as political refugees"

[1] „[…] ich habe keinen dieser Flüchtlinge von Baden-Baden je wiedergesehen…“

[1] "[...] I have never seen any of these refugees from Baden-Baden ..."

[1] „Die Flüchtlinge und Heimatvertriebenen, die unmittelbar nach dem Krieg aus dem Osten und Südosten kamen, machten in manchen Gebieten rund ein Fünftel der Bevölkerung aus.“

[1] "The refugees and displaced people who came from the east and southeast immediately after the war made around a fifth of the population in some areas"

[1] „Die Gemeinde Friedland in Niedersachsen gilt bis heute als Symbol der Hoffnung für Flüchtlinge und Aussiedler, die nach Deutschland kommen.“

[1] "The municipality of Friedland in Lower Saxony is still a symbol of hope for refugees and emigrants who come to Germany"

[1] „Nach dem Völkerrecht ist ein Flüchtling eine Person, die ihr Heimatland verlassen hat, weil sie eine wohlbegründete Furcht vor Verfolgung hat. […] Flüchtlinge können in Österreich um Asyl, d.h. um Aufnahme und internationalen Schutz, ansuchen.“

[1] According to international law, a refugee is a person who has left their home country because they have a well -founded fear of persecution […] refugees in Austria for asylum, i.e. for admission and international protection. "

[1] „Zur Entlastung von Italien und Griechenland will die EU-Kommission 40'000 Flüchtlinge von dort auf andere Staaten umverteilen.“

[1] "In order to relieve Italy and Greece, the EU Commission wants to redistribute 40,000 refugees from there to other states"

[1] „Je weiter der Krieg fortschritt und je schlechter die Versorgungslage im Hinterland wurde – bereits 1915 wurden in den Städten Lebensmittelkarten eingeführt – desto weniger wurden die Flüchtlinge als Mitbürger, Landsleute oder Leidensgenossen wahrgenommen, sondern als Konkurrenten im täglichen Überlebenskampf.“

[1] "The further progress and the worse the supply situation in the hinterland became - food cards were introduced in the cities in 1915 - the less the refugees were perceived as fellow citizens, compatriots or fellow sufferers, but were perceived as competitors in daily survival struggle"

[1] „Ein Flüchtling ist eine Person, die ‚… aus der begründeten Furcht vor Verfolgung wegen ihrer Rasse, Religion, Nationalität, Zugehörigkeit zu einer bestimmten sozialen Gruppe oder wegen ihrer politischen Überzeugung sich außerhalb des Landes befindet, dessen Staatsangehörigkeit sie besitzt, und den Schutz dieses Landes nicht in Anspruch nehmen kann oder wegen dieser Befürchtungen nicht in Anspruch nehmen will …‘ (Genfer Flüchtlingskonvention von 1951).“

[1] “A refugee is a person who '... from the reasonable fear of persecution because of their race, religion, nationality, belonging to a certain social group or because of their political conviction is outside the country whose nationality they have, and and cannot take advantage of this country or do not want to take advantage of these fears ... '(Geneva Refugee Convention of 1951) Ä

[2] „Leute von einigem Stande werden ſich immer in kalter Entfernung vom gemeinen Volke halten, als glaubten ſie durch Annaͤherung zu verlieren, und dann giebts Fluͤchtlinge und uͤble Spasvoͤgel, die ſich herabzulaſſen ſcheinen, um ihren Uebermuth dem armen Volke deſto empfindlicher zu machen.“

[2] “People of some standards will always keep it in cold distance from the common people, as if they were losing by anna, and then gives fluͤchtlings and uͤble spasvoͤgel, the to do the poor people more sensitive to the poor people . "

Pictures or photos of Flüchtling

[1] jüdische Flüchtlinge (Kinder polnischer Juden aus dem Gebiet zwischen Deutschland und Polen) bei ihrer Ankunft mit der „Warschau“ in London; Aufnahme vom Februar 1939
[1] jüdische Flüchtlinge (Kinder polnischer Juden aus dem Gebiet zwischen Deutschland und Polen) bei ihrer Ankunft mit der „Warschau“ in London; Aufnahme vom Februar 1939
[1] koreanische Flüchtlinge an Bord eines US-amerikanischen Hochgeschwindigkeitstransporters während des Korea-Kriegs; Aufnahme aus dem Jahr 1952
[1] koreanische Flüchtlinge an Bord eines US-amerikanischen Hochgeschwindigkeitstransporters während des Korea-Kriegs; Aufnahme aus dem Jahr 1952
[1] Lager für Flüchtlinge im Rayon Beyləqan, Aserbaidschan; Aufnahme von Ilgar Jafarov aus dem Jahr 1996
[1] Lager für Flüchtlinge im Rayon Beyləqan, Aserbaidschan; Aufnahme von Ilgar Jafarov aus dem Jahr 1996
[1] Flüchtlinge auf der sogenannten Balkanroute, Ungarn nahe der serbischen Grenze; Aufnahme vom 10. August 2015
[1] Flüchtlinge auf der sogenannten Balkanroute, Ungarn nahe der serbischen Grenze; Aufnahme vom 10. August 2015