Is it der, die or das Ergebnis?
DAS
Ergebnis
The correct article in German of Ergebnis is das. So it is das Ergebnis! (nominative case)
The word Ergebnis is neuter, therefore the correct article is das.
German declension of Ergebnis?
How does the declension of Ergebnis work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | das Ergebnis | die Ergebnisse |
Genitive | des Ergebnisses | der Ergebnisse |
Dative | dem Ergebnis dem Ergebnisse | den Ergebnissen |
Akkusative | das Ergebnis | die Ergebnisse |
What is the meaning of Ergebnis in German?
Ergebnis is defined as:
[1] What comes out of a process
[1] das, was bei einem Vorgang herauskommtHow to use Ergebnis in a sentence?
Example sentences in German using Ergebnis with translations in English.
[1] Das Ergebnis seiner Bemühungen war gleich null.
[1] The result of his efforts was null.[1] Das Ergebnis der Berechnung lautet 42.
[1] The result of the calculation is 42ean[1] „Die Ergebnisse wurden als Empfehlungen an den DAeC weitergeleitet, denn beschließen können die Segelflieger nichts, weil sie bislang – ebenso wie die Motorflieger, Modellflieger, Ballonfahrer und Fallschirmsportler – keine selbständige Sparte innerhalb des DAeC bilden, der den gesamten Luftsport beim Internationalen Luftfahrt-Verband (FAI) vertritt.“[2]
[1] “The results have been forwarded to the DAEC as recommendations, because the glider pilots cannot decide because so far - like the motor pilots, model aircraft, balloonist and parachute athletes - they do not form an independent division within the DAEC, which is the entire air sport at international Aviation Association (FAI) represents “[2][1] „Nahe dem Äquator gedeihen Bäume in strahlender Sonne, heftigem Regen und ganzjähriger Wärme. Das Ergebnis ist ein dichter tropischer Regenwald, eines der artenreichsten Gebiete der Erde.“[3]
[1] "Near the equator trees thrive in a bright sun, violent rain and all year round.[1] „Das Hauptgewicht liegt in Deutschland auf dem Fachunterricht, der den praktischen Ausbildungsgang begleitet, ergänzt, die dort gewonnenen Ergebnisse sammelt, ordnet, vertieft und befestigt.“[4]
[1] "In Germany, the main weight is on the specialist class, which accompanies the practical training course, supplements, which collects, collects, arranges, deepens and fortified" [4]