Is it der, die or das Coupé?
DAS
Coupé
The correct article in German of Coupé is das. So it is das Coupé! (nominative case)
The word Coupé is neuter, therefore the correct article is das.
German declension of Coupé?
How does the declension of Coupé work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | das Coupé | die Coupés |
Genitive | des Coupés | der Coupés |
Dative | dem Coupé | den Coupés |
Akkusative | das Coupé | die Coupés |
What is the meaning of Coupé in German?
Coupé has various definitions in German:
[1] Octed: compartment in one train
[1] veraltet: Abteil in einem Zug[2] Octed: Four -wheeled closed carriage with two seats, which is pulled by one or two horses
[2] veraltet: vierrädrige geschlossene Kutsche mit zwei Sitzen, die von einem oder zwei Pferden gezogen wird[3] Passenger cars with an elegant-sporty appearance, the main feature of which is a reduced roof in the rear area, which is only worn by four pillars
[3] Personenkraftwagen mit elegant-sportlichem Erscheinungsbild, dessen Hauptmerkmal ein im Fondbereich stärker abfallendes Dach ist, welches lediglich von vier Säulen getragen wirdHow to use Coupé in a sentence?
Example sentences in German using Coupé with translations in English.
[1] „Eine Französin - keine weitere Person - teilte das Coupé mit mir.“
[1] "A Frenchess - no other person - shared the coupé with Mirä"[1] „Kommerzienrat Mahlhuber trank sein Bier aus bis auf die Nagelprobe, sprang aber gleich darauf, als die Lokomotive einen kleinen Pfiff tat, erschrocken in das Coupé zurück, solche Angst hatte er, dagelassen zu werden.“
[1] "Commercial Council Mahlhuber drank his beer except for the nail sample, but jumped back into the coupé when the locomotive did a little whistle, he was so scared, he was so scared"[1] „Gordon war allein im Coupé und nahm einen Rückwärtsplatz, um so lange wie möglich einen Blick auf die Berge zu haben, zu deren Füßen er so glückliche Tage verbracht hatte.“
[1] "Gordon was alone in the coupé and took a backward place to have a look at the mountains as long as possible, whose feet he had spent so happy days"[2] „In der feuchten, kalten Luft, in der Enge und dem Halbdunkel des hin und her gerüttelten Coupés begann sie sich das, was sie dort, auf dem Balle, in den lichtstrahlenden Sälen, erwartete, zum ersten Mal lebhaft auszumalen: Musik, Blumen, Tänze, den Kaiser, die ganze glänzende Jugend von Petersburg.“
[2] “In the moist, cold air, in the narrow and half -darkness of the coupé shaken back and forth, she started what she was expecting to live out there for the first time, on the bales, in the light -beaming halls: music: music , Flowers, dances, the emperor, all the brilliant youth of Petersburgä ""[2] „Ich begab mich zur festgesetzten Zeit zu Donna Cecilia in einem Coupé, das ich von einem Avignonesen namens Roland gemietet hatte.“
[2] "I went to Donna Cecilia in a coupé that I had rented from an Avignonese called Roland"[3] „Wie beim A6 sorgt auch beim A7 schnellere Elektronik für zügigeren Datentransfer. Äußerlich fallen beim viertürigen Coupé ebenfalls in erster Linie die geänderten Tagfahrlichter sowie die neue Grafik der LED-Heckleuchten auf.“
[3] "As with the A6, the A7 also ensures that faster electronics are also externally noticeable in the four-door coupé, the changed daytime running lights and the new graphics of the LED rear lights."