Is it der, die or das Bude?
DIE
Bude
The correct article in German of Bude is die. So it is die Bude! (nominative case)
The word Bude is feminine, therefore the correct article is die.
German declension of Bude?
How does the declension of Bude work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | die Bude | die Buden |
Genitive | der Bude | der Buden |
Dative | der Bude | den Buden |
Akkusative | die Bude | die Buden |
What is the meaning of Bude in German?
Bude has various definitions in German:
[1] Small sales unit kiosk
[1] kleine Verkaufsstelle; Kiosk[2] colloquially: small, mostly inferior building
[2] umgangssprachlich: kleines, meist minderwertiges Gebäude[3] colloquial, casual: student living accommodation, children's room, youth room
[3] umgangssprachlich, salopp: studentische Wohnunterkunft, Kinderzimmer, Jugendzimmer[4] Colloquially, football: scored goals
[4] umgangssprachlich, Fußball: erzielter TrefferHow to use Bude in a sentence?
Example sentences in German using Bude with translations in English.
[1] Die Buden auf dem Markt schützen nur notdürftig gegen schlechtes Wetter.
[1] The booths on the market only protect against bad weather[1] „Die Gassen sind voll von Buden und Marktständen.“
[1] "The alleys are full of booths and market stalls"[1] „Dann und wann beugte sich jemand aus einer rotweiß angestrichenen Bude und forderte sie auf, einzutreten und irgend etwas zu machen.“
[1] "Then and when someone leaned out of a red and white -painted booth and asked them to enter and do something"[1] „Dann machte Marie ›sich fertig‹, wie sie es nannte, schminkte sich, malte sich die Lippen, und wir gingen zu einer der Buden auf der Venloer Straße, aßen jeder zwei Portionen Gulasch, kauften uns eine Flasche Rotwein und gingen nach Hause.“
[1] "Then Marie" made herself ", as she called it, put on make -up, painted his lips, and we went to one of the booths on Venloer Straße, ate each two portions of goulash, bought us a bottle of red wine and went home "[2] Diese alte Bude fällt wohl bald in sich zusammen.
[2] This old booth will soon fall within itself[3] Wir können uns heute auf meiner Bude zusammensetzen, um zu lernen.
[3] Today we can sit down on my booth to learn[3] „Es kommt ein verfluchter Augenblick, wie Franz eine Bude hat und die Wirtin ihm die Anmeldung auf den Tisch legt.“
[3] "There is a cursed moment as Franz has a booth and the landlady puts the registration on the table"[3] „Ich fand eine Bude in einem kleinen Hotel, der Eigentümer war ein Weißrusse.“
[3] "I found a booth in a small hotel, the owner was a Belarusian"[3] „Sein Grammophon jubelte jetzt lauter als alle Jazztrompeten über den Hof und war daher bis in die finstere Bude neben der Empfangstheke zu hören, in der das Telephon stand.“
[3] "His gramophone now cheered louder than all jazz trumpets over the courtyard and was therefore heard down to the dark booth next to the reception counter where the telephone stand"[4] In dieser Saison hat er schon neun Buden gemacht.
[4] This season he has already done nine booths