Is it der, die or das Bonbon?
DAS
DER
Bonbon
The correct article in German of Bonbon is das or der. So it is das or der Bonbon! (nominative case)
The word Bonbon is neuter or masculine, therefore the correct article is das or der.
North German speakers mostly prefer the masculine, central and southern German speakers mostly the neutrume
German declension of Bonbon?
How does the declension of Bonbon work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular 1 | Singular 2 | Plural |
---|---|---|---|
Nominative | der Bonbon | das Bonbon | die Bonbons |
Genitive | des Bonbons | des Bonbons | der Bonbons |
Dative | dem Bonbon | dem Bonbon | den Bonbons |
Akkusative | den Bonbon | das Bonbon | die Bonbons |
What is the meaning of Bonbon in German?
Bonbon has various definitions in German:
[1] Correction that meltes when sucking in the mouth
[1] Süßigkeit, die beim Lutschen im Mund zergeht[2] Figurative: Something particularly positive that you usually benefit others
[2] figurativ: etwas besonders Positives, das man meist anderen zugutekommen lässt[3] Austria: Filled confectionery made of chocolate in bite -sized form
[3] Österreich: gefülltes Konfekt aus Schokolade in mundgerechter FormHow to use Bonbon in a sentence?
Example sentences in German using Bonbon with translations in English.
[1] „Sie sollten für mich Schokolade und Bonbons kaufen“, verantwortete sich Gheorghe „Gigi“ Becali.
[1] "You should buy chocolate and candies for me", Ghorghe was responsible for "Gigi" Becaliä[1] „Die wollten wissen, ob ich mich an folgende TV-Spots erinnern kann: Ein Mann sitzt missmutig in einer Bar, lutscht ein Bonbon, findet sich zwischen Pinguinen und Eisschollen wieder, lächelt.“
[1] "They wanted to know if I can remember the following TV spots: a man sits miserably in a bar, sucks a candy, finds himself between penguins and ice floes, smiling"[1] „Italienurlauber konnten sich nicht erklären, weshalb sie in diesem Jahr statt Wechselgeld fast immer Bonbons und Kaugummi zurückbekamen.“
[1] "Italian vacationers could not explain why this year they almost always got back bungelets and chewing gum"[1] „Oder ein Student zaubert eine Pille aus einer leeren Dose, eigentlich einen bunten Bonbon, den er im Ärmel seines Kittels versteckt hatte.“
[1] "Or a student conjures up a pill from an empty can, actually a colorful candy that he had hidden in the sleeve of his smock"[1] „Als kleines Kind, und ehe Sie krank wurden, wo Sie dann gar nicht mehr in die weite Schule gingen, sind Sie ja so oft bei mir eingesprochen und haben sich einen Bonbon oder ein Stückchen Gerstenzucker geholt.“
[1] "As a small child, and before they got sick, where they no longer went to the wide school, they are so often contacted with me and have a candy or a piece of barley sugar"[2] Als Bonbon für die jüngere Generation, die zuletzt in Scharen Labour wählte, schafft Philip Hammond die Grunderwerbsteuer für Ersterwerber weitgehend ab.
[2] As a candy for the younger generation, which most recently chose in droves of Labor, Philip Hammond largely creates the real estate transfer tax for the first advertisers[2] [Kinderbuchbesprechung:] Auch Erwachsene finden manches literarische Bonbon im Text.
[2] [Children's book review:] Adults also find some literary candy in the text[2] Kurz vor seinem 300. Geburtstag am 24. Januar ist Friedrich der Große, alias der Alte Fritz, in aller Munde. Wie bei Persönlichkeiten seines Ranges üblich, erscheinen aus diesem Anlass derzeit viele neue Biografien und CDs mit seiner Musik. Ein filmisches Bonbon erscheint dieser Tage auf DVD.
[2] Shortly before his 300th birthday on January 24th, Friedrich the Great, alias the old Fritz, is on everyone's lips. As usual with personalities of his rank, many new biographies and CDs are currently appearing with his music. A cinematic candy appears on DVD these days.[2] Nur dann und wann genehmigt der Entertainer [Robbie Williams] sich auch noch ein kleines Extra-Bonbon. Wie jetzt zu seinem 40. Geburtstag. Statt einer Party soll es einen Rolls-Royce geben.
[2] Only then and when the entertainer [Robbie Williams] also approves a small extra corner of its 40th birthday. Instead of a party there should be a Rolls-Royce.