Is it der, die or das Betreiber?
DER
Betreiber
The correct article in German of Betreiber is der. So it is der Betreiber! (nominative case)
The word Betreiber is masculine, therefore the correct article is der.
German declension of Betreiber?
How does the declension of Betreiber work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | der Betreiber | die Betreiber |
Genitive | des Betreibers | der Betreiber |
Dative | dem Betreiber | den Betreibern |
Akkusative | den Betreiber | die Betreiber |
What is the meaning of Betreiber in German?
Betreiber is defined as:
[1] Someone who operates something uses
[1] jemand, der etwas betreibt, einsetztHow to use Betreiber in a sentence?
Example sentences in German using Betreiber with translations in English.
[1] „Zwar bemühten sich die Betreiber von Anfang an, auch im Güterverkehr Fuß zu fassen und Geschäfte zu machen, diese Versuche waren jedoch nur von wirklich zu vernachlässigenden Erfolgen gekrönt.“
[1] "From the beginning, the operators tried to gain a foothold and business in freight traffic, but these attempts were only crowded by really negligible success"[1] „Die Regulierungsbehörde schickte einen Peilwagen nach Hilkerode, ortete den Sender im Dorf und forderte den Betreiber schriftlich auf, den Betrieb einzustellen.“
[1] "The regulatory authority sent a steep car to Hilkerode, located the broadcaster in the village and asked the operator in writing to hire the company"[1] „Sie lachten beide und sagten gleichzeitig: »Denn Ceres, die Getreidegöttin, schützt sie ja. Das Café, in das sie gingen - es liegt in einer Nebenstraße hinter dem Gericht, wird frequentiert, früher undenkbar, sowohl von Anwälten als auch von Richtern und Staatsanwälten -, ist nach Art eines Pariser Bistros eingerichtet: Ein Zinc, paar dieser speziellen Stühle und Rundtische in der Mitte, Kellner mit weißen Hemden und Fliegen und langen Schürzen, entlang den verspiegelten Wänden die langen Eßtische, ein Ventilator an der Decke, an der Wand neben der Tür Werbeplakate für Aperitifs, ein wöchentlich wechselnder Pariser Veranstaltungskalender… Es hatte keinen Namen, man hatte sich aber angewöhnt, es »Chez François« zu nennen, nach dem Betreiber, François Pimpf, einem Elsässer und, was natürlich nur Eingeweihte wußten, Kokain-Dealer. Es war meistens gut besetzt“
[1] “They both laughed and at the same time said:“ Because Ceres, the grain squadron, protects her Jaä the café in which they went - it is located in a side street behind the court, is frequented, earlier, both by lawyers and of judges and prosecutors -is set up in the manner of a Paris bistro: a zinc, couple of these special chairs and round tables in the middle, waiter with white shirts and flies and long aprons, along the mirrored walls the long eating tables, a fan on the ceiling , on the wall next to the door, advertising posters for aperitifs, a weekly changing Parisian event calendar ... it had no name, but you had got used to calling it "Chez François", according to which operator, François Pimpf, an Alsatian and, of course only Incited, cocaine dealer knew. It was mostly well occupied "