map of ubahn

Is it der, die or das Ausgeglichenheit?

DIE

Ausgeglichenheit

The correct article in German of Ausgeglichenheit is die. So it is die Ausgeglichenheit! (nominative case)

The word Ausgeglichenheit is feminine, therefore the correct article is die.

The plural is very rare, but can be found occasionally

Test your knowledge!

Choose the correct article.

DER

DIE

DAS

Koffer

German declension of Ausgeglichenheit?

How does the declension of Ausgeglichenheit work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:

1 Singular Plural
Nominative die Ausgeglichenheit die Ausgeglichenheiten
Genitive der Ausgeglichenheit der Ausgeglichenheiten
Dative der Ausgeglichenheit den Ausgeglichenheiten
Akkusative die Ausgeglichenheit die Ausgeglichenheiten

What is the meaning of Ausgeglichenheit in German?

Ausgeglichenheit is defined as:

[1] condition to be in balance, not to be exposed to a strong (emotional) fluctuations, to show a even distribution

[1] Zustand, sich im Gleichgewicht zu befinden, keinen starke (Gefühls-)Schwankungen ausgesetzt zu sein, eine gleichmäßige Verteilung aufzuweisen

How to use Ausgeglichenheit in a sentence?

Example sentences in German using Ausgeglichenheit with translations in English.

[1] Er zeichnet sich im Gegensatz zu den anderen durch seine auffallende Ausgeglichenheit aus.

[1] In contrast to the others, it is characterized by his striking balance

[1] „Außerdem soll tägliches Meditieren für mehr Entspannung und Ausgeglichenheit sorgen.“

[1] "In addition, daily meditation should worry about more relaxation and balance"

[1] „Die Wut seiner jungen Jahre hatte er in eine beneidenswerte Ausgeglichenheit umgewandelt, leicht nihilistisch vielleicht, aber immer warmherzig.“

[1] "He had converted the anger of his young years into an enviable balance, slightly nihilistic maybe, but always warm" "

[1] „Daran ändert selbst der Umverteilungsmechanismus wenig, den die Bundesliga und andere Ligen installiert haben, um die Ausgeglichenheit der Teams zu ermöglichen.“

[1] "Even the redistribution mechanism does little to change the Bundesliga and other leagues to enable the balance of the teams"

[1] „Dennoch ist man sich einig, dass schon eine Viertelstunde Vorlesen am Tag zu mehr Ausgeglichenheit bei Kindern führt; denn schon in dieser kurzen Vorlesezeit können die Kleinen zur Ruhe kommen.“

[1] "Nevertheless, it is agreed that a quarter of an hour read more balanced in children a day.

[1] „Der uns heute besonders interessierende Kulturgrund dieses Stiles war eine verhältnismäßig große Ausgeglichenheit zwischen städtischem und ländlichem Wesen.“

[1] "The cultural reason of this style, which is particularly interested in today, was a relatively great balance between the urban and rural being"

[1] „Diese Methode übten sie jahrelang sehr strikt aus und schufen dadurch bereits früh eine gewisse Ausgeglichenheit zwischen den beiden Sprachen.“

[1] "They practiced this method very strictly for years and thus created a certain balance between the two language people" early on "

[1] „Die Massenfertigung von Speisen mit Geschmacksverstärkern und künstlichen Zusatzstoffen führt vor allem bei Kindern dazu, dass sie hyperaktiv, unaufmerksam und unkonzentriert werden. […] An einer britischen Schule haben Schüler eine Woche lang nur stressfreies Essen gegessen. Und siehe da, erste Ausgeglichenheiten in der Stimmung waren die Folge.“

[1] “The mass production of dishes with flavor enhancers and artificial additives means that they are hyperactive, inattentive and unfocused […] In a British school, students have only eaten stress -free food for a week. And lo and behold, the first balance in the mood was the result. "

[1] „Die württembergische Wirtschaft zeichnet sich durch die Ausgeglichenheiten zwischen den und innerhalb der verschiedenen Wirtschaftszweige aus.“

[1] "The Württemberg economy is characterized by the balance between and within the various sectors"

[1] „Seit dieser Zeit sind aber in den Schafbeständen der bäuerlichen Züchter viel, zum Teil fast alle Ausgeglichenheiten verloren gegangen, besonders was Form und Leistung anbelangt.“

[1] "But since then, a lot has been lost in the sheep stocks of the rural breeders, sometimes almost all balance, especially what form and performance are concerned"