map of ubahn

Is it der, die oder das Ausgeglichenheit?

DIE

The correct article in German of Ausgeglichenheit is die. So it is die Ausgeglichenheit! (nominative case)

The word Ausgeglichenheit is feminine, therefore the correct article is die.

The plural is very rare, but can be found occasionally

Finding the right gender of a noun

German articles are used similarly to the English articles,a and the. However, they are declined differently (change) according to the number, gender and case of their nouns.

In the German language, the gender and therefore article is fixed for each noun.

Test your knowledge!

Choose the correct article.

DER

DIE

DAS

Spielzeug

The most difficult part of learning the German language is the articles (der, die, das) or rather the gender of each noun. The gender of each noun in German has no simple rule. In fact, it can even seem illogical. For example das Mädchen, a young girl is neutral while der Junge, a young boy is male.

It is a good idea to learn the correct article for each new word together - even if it means a lot of work. For example learning "der Hund" (the dog) rather than just Hund by itself. Fortunately, there are some rules about gender in German that make things a little easier. It might be even nicer if these rules didn't have exceptions - but you can't have everything! The best way to learn them is with the App - Der-Die-Das Train! (available for iOS and Android)

German nouns belong either to the gender masculine (male, standard gender) with the definite article der, to the feminine (feminine) with the definite article die, or to the neuter (neuter) with the definite article das.

  • for masculine: points of the compass, weather (Osten, Monsun, Sturm; however it is: das Gewitter), liquor/spirits (Wodka, Wein, Kognak), minerals, rocks (Marmor, Quarz, Granit, Diamant);

  • for feminine: ships and airplanes (die Deutschland, die Boeing; however it is: der Airbus), cigarette brands (Camel, Marlboro), many tree and plant species (Eiche, Pappel, Kiefer; aber: der Flieder), numbers (Eins, Million; however it is: das Dutzend), most inland rivers (Elbe, Oder, Donau; aber: der Rhein);

  • for neutrals: cafes, hotels, cinemas (das Mariott, das Cinemaxx), chemical elements (Helium, Arsen; however it is: der Schwefel, masculine elements have the suffix -stoff), letters, notes, languages and colors (das Orange, das A, das Englische), certain brand names for detergents and cleaning products (Ariel, Persil), continents, countries (die artikellosen: (das alte) Europa; however exceptions include: der Libanon, die Schweiz …).

German declension of Ausgeglichenheit?

How does the declension of Ausgeglichenheit work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:

1 Singular Plural
Nominative die Ausgeglichenheit die Ausgeglichenheiten
Genitive der Ausgeglichenheit der Ausgeglichenheiten
Dative der Ausgeglichenheit den Ausgeglichenheiten
Akkusative die Ausgeglichenheit die Ausgeglichenheiten

What is the meaning of Ausgeglichenheit in German?

Ausgeglichenheit is defined as:

[1] condition to be in balance, not to be exposed to a strong (emotional) fluctuations, to show a even distribution

[1] Zustand, sich im Gleichgewicht zu befinden, keinen starke (Gefühls-)Schwankungen ausgesetzt zu sein, eine gleichmäßige Verteilung aufzuweisen

How to use Ausgeglichenheit in a sentence?

Example sentences in German using Ausgeglichenheit with translations in English.

[1] Er zeichnet sich im Gegensatz zu den anderen durch seine auffallende Ausgeglichenheit aus.

[1] In contrast to the others, it is characterized by his striking balance

[1] „Außerdem soll tägliches Meditieren für mehr Entspannung und Ausgeglichenheit sorgen.“

[1] "In addition, daily meditation should worry about more relaxation and balance"

[1] „Die Wut seiner jungen Jahre hatte er in eine beneidenswerte Ausgeglichenheit umgewandelt, leicht nihilistisch vielleicht, aber immer warmherzig.“

[1] "He had converted the anger of his young years into an enviable balance, slightly nihilistic maybe, but always warm" "

[1] „Daran ändert selbst der Umverteilungsmechanismus wenig, den die Bundesliga und andere Ligen installiert haben, um die Ausgeglichenheit der Teams zu ermöglichen.“

[1] "Even the redistribution mechanism does little to change the Bundesliga and other leagues to enable the balance of the teams"

[1] „Dennoch ist man sich einig, dass schon eine Viertelstunde Vorlesen am Tag zu mehr Ausgeglichenheit bei Kindern führt; denn schon in dieser kurzen Vorlesezeit können die Kleinen zur Ruhe kommen.“

[1] "Nevertheless, it is agreed that a quarter of an hour read more balanced in children a day.

[1] „Der uns heute besonders interessierende Kulturgrund dieses Stiles war eine verhältnismäßig große Ausgeglichenheit zwischen städtischem und ländlichem Wesen.“

[1] "The cultural reason of this style, which is particularly interested in today, was a relatively great balance between the urban and rural being"

[1] „Diese Methode übten sie jahrelang sehr strikt aus und schufen dadurch bereits früh eine gewisse Ausgeglichenheit zwischen den beiden Sprachen.“

[1] "They practiced this method very strictly for years and thus created a certain balance between the two language people" early on "

[1] „Die Massenfertigung von Speisen mit Geschmacksverstärkern und künstlichen Zusatzstoffen führt vor allem bei Kindern dazu, dass sie hyperaktiv, unaufmerksam und unkonzentriert werden. […] An einer britischen Schule haben Schüler eine Woche lang nur stressfreies Essen gegessen. Und siehe da, erste Ausgeglichenheiten in der Stimmung waren die Folge.“

[1] “The mass production of dishes with flavor enhancers and artificial additives means that they are hyperactive, inattentive and unfocused […] In a British school, students have only eaten stress -free food for a week. And lo and behold, the first balance in the mood was the result. "

[1] „Die württembergische Wirtschaft zeichnet sich durch die Ausgeglichenheiten zwischen den und innerhalb der verschiedenen Wirtschaftszweige aus.“

[1] "The Württemberg economy is characterized by the balance between and within the various sectors"

[1] „Seit dieser Zeit sind aber in den Schafbeständen der bäuerlichen Züchter viel, zum Teil fast alle Ausgeglichenheiten verloren gegangen, besonders was Form und Leistung anbelangt.“

[1] "But since then, a lot has been lost in the sheep stocks of the rural breeders, sometimes almost all balance, especially what form and performance are concerned"

How do you pronounce Ausgeglichenheit?

Ausgeglichenheit

The content on this page is provided by Wiktionary.org and available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License.