Is it der, die or das Anklagebank?
DIE
Anklagebank
The correct article in German of Anklagebank is die. So it is die Anklagebank! (nominative case)
The word Anklagebank is feminine, therefore the correct article is die.
German declension of Anklagebank?
How does the declension of Anklagebank work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | die Anklagebank | die Anklagebänke |
Genitive | der Anklagebank | der Anklagebänke |
Dative | der Anklagebank | den Anklagebänken |
Akkusative | die Anklagebank | die Anklagebänke |
What is the meaning of Anklagebank in German?
Anklagebank is defined as:
[1] Right: The bank on which the accused sit in a legal process
[1] Recht: die Bank, auf der in einem juristischen Prozess die Angeklagten sitzenHow to use Anklagebank in a sentence?
Example sentences in German using Anklagebank with translations in English.
[1] Er sitzt nun schon mehrere Verhandlungstage auf der Anklagebank.
[1] He has already been sitting on the indictment for several days of negotiations[1] „Die ganze Sache beruhe auf Lügenhaftigkeit der Hebamme, diese unwissende, freche Person gehöre auf die Anklagebank, nicht der ungerecht Beschuldigte.“
[1] "The whole thing is based on the lying of the midwife, this ignorant, cheeky person belongs to the dock, not the unjust accused"[1] „Zu überrascht wirken die betroffenen Vorstandsvorsitzenden, Aufsichtsräte, Manager und Geschäftsführer, wenn sie mit Vorfällen konfrontiert werden oder sich im schlimmsten Fall selbst auf der Anklagebank wiederfinden.“
[1] "The affected CEO, supervisory boards, managers and managing directors appear too surprised if they are confronted with incidents or in the worst case find themselves on the dock"[1] „Gemeinsam mit rund fünfzehn anderen Sektenmitgliedern saß Rudi auf der Anklagebank im Brüsseler Justizpalast.“
[1] "Together with around fifteen other sect members, Rudi was sitting on the dock in the Brussels Justice Palace"[1] „Einmal hatte sie einen Platz ganz nah bei der Anklagebank erwischt.“
[1] "Once she had caught a place very close to the dock"