map of ubahn

Is it der, die oder das Abfertigung?


The correct article in German of Abfertigung is die. So it is die Abfertigung! (nominative case)

The word Abfertigung is feminine, therefore the correct article is die.

Finding the right gender of a noun

German articles are used similarly to the English articles,a and the. However, they are declined differently (change) according to the number, gender and case of their nouns.

In the German language, the gender and therefore article is fixed for each noun.

Test your knowledge!

Choose the correct article.





The most difficult part of learning the German language is the articles (der, die, das) or rather the gender of each noun. The gender of each noun in German has no simple rule. In fact, it can even seem illogical. For example das Mädchen, a young girl is neutral while der Junge, a young boy is male.

It is a good idea to learn the correct article for each new word together - even if it means a lot of work. For example learning "der Hund" (the dog) rather than just Hund by itself. Fortunately, there are some rules about gender in German that make things a little easier. It might be even nicer if these rules didn't have exceptions - but you can't have everything! The best way to learn them is with the App - Der-Die-Das Train! (available for iOS and Android)

German nouns belong either to the gender masculine (male, standard gender) with the definite article der, to the feminine (feminine) with the definite article die, or to the neuter (neuter) with the definite article das.

  • for masculine: points of the compass, weather (Osten, Monsun, Sturm; however it is: das Gewitter), liquor/spirits (Wodka, Wein, Kognak), minerals, rocks (Marmor, Quarz, Granit, Diamant);

  • for feminine: ships and airplanes (die Deutschland, die Boeing; however it is: der Airbus), cigarette brands (Camel, Marlboro), many tree and plant species (Eiche, Pappel, Kiefer; aber: der Flieder), numbers (Eins, Million; however it is: das Dutzend), most inland rivers (Elbe, Oder, Donau; aber: der Rhein);

  • for neutrals: cafes, hotels, cinemas (das Mariott, das Cinemaxx), chemical elements (Helium, Arsen; however it is: der Schwefel, masculine elements have the suffix -stoff), letters, notes, languages and colors (das Orange, das A, das Englische), certain brand names for detergents and cleaning products (Ariel, Persil), continents, countries (die artikellosen: (das alte) Europa; however exceptions include: der Libanon, die Schweiz …).

German declension of Abfertigung?

How does the declension of Abfertigung work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:

1 Singular Plural
Nominative die Abfertigung die Abfertigungen
Genitive der Abfertigung der Abfertigungen
Dative der Abfertigung den Abfertigungen
Akkusative die Abfertigung die Abfertigungen

What is the meaning of Abfertigung in German?

Abfertigung has various definitions in German:

[1] Aviation, shipping: loading goods or people for transport and the exhibition of necessary papers and documents

[1] Luftfahrt, Schifffahrt: Verladung von Gütern oder Personen für den Transport und die Ausstellung notwendiger Papiere und Dokumente

[2] Post, transportation: processing, treatment of the transport goods

[2] Post, Transportwesen: Bearbeitung, Behandlung des Transportguts

[3] General: Operation, Service

[3] allgemein: Bedienung, Service

[4] colloquially: unfriendly, repellent treatment

[4] umgangssprachlich: unfreundliche, abweisende Behandlung

[5] Payment at the end of the termination of an employment relationship in Austria

[5] Zahlung anlässlich der Beendigung eines Arbeitsverhältnisses in Österreich

How to use Abfertigung in a sentence?

Example sentences in German using Abfertigung with translations in English.

[1] Die Passagiere stehen zur Abfertigung ihres Fluges in einer langen Schlange.

[1] The passengers are in a long line to handle their flight

[2] Die Abfertigung der Container ging sehr zügig vor sich.

[2] The preparation of the containers went very quickly

[2] Die Abfertigung am Terminal in Coquelles in Frankreich dauert wenige Minuten, dann steuert der Fahrer den Lastwagen auf einen Zug.

[2] The handling at the terminal in Coquelles in France takes a few minutes, then the driver controls the truck on an appraisal

[3] Du hattest recht, im Café an der Ecke ist die Abfertigung wirklich nett.

[3] You were right, in the café on the corner the clearance is really nice

[4] Die Bittsteller erlebten eine grobe Abfertigung.

[4] The petitioners experienced a rough offset

[5] „Dem Arbeitnehmer gebührt eine Abfertigung, wenn das Arbeitsverhältnis aufgelöst oder unter Inanspruchnahme einer Gleitpension aus einer gesetzlichen Pensionsversicherung beim selben Arbeitgeber mit einem im § 253c Abs. 2 ASVG genannten verminderten Arbeitszeitausmaß fortgesetzt wird.“

[5] "The employee deserves a clearance if the employment relationship is dissolved or, using a sliding pension from a statutory pension insurance, the same employer is continued with a reduced working time specified in Section 253c Abs 2 ASVG."

[5] „Für die Berechnung der Abfertigung sei zugunsten des Klägers von diesem Nettolohn auf den Bruttolohn hochgerechnet worden.“

[5] "For the calculation of the handling, the plaintiff was taken up by this net wage to gross wages"

How do you pronounce Abfertigung?


The content on this page is provided by and available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License.