Is it der, die or das Ärger?
DER
Ärger
The correct article in German of Ärger is der. So it is der Ärger! (nominative case)
The word Ärger is masculine, therefore the correct article is der.
German declension of Ärger?
How does the declension of Ärger work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | der Ärger | — |
Genitive | des Ärgers | — |
Dative | dem Ärger | — |
Akkusative | den Ärger | — |
What is the meaning of Ärger in German?
Ärger has various definitions in German:
[1] Spontaneous, inner, emotional reaction of highly difficult dissatisfaction on a situation, a person or a memory that the angry would have preferred to see differently
[1] spontane, innere, emotionale Reaktion hochgradiger Unzufriedenheit auf eine Situation, eine Person oder eine Erinnerung, die der Verärgerte lieber anders gesehen hätte[2] colloquially: an annoying experience
[2] umgangssprachlich: ein ärgerliches ErlebnisHow to use Ärger in a sentence?
Example sentences in German using Ärger with translations in English.
[1] Als ihm der Zug vor der Nase wegfuhr, spürte er den Ärger in sich aufsteigen.
[1] When the train drove away from his nose, he felt the trouble climbing[1] „Häufig suchen auch die Anwälte reicher Anleger seinen Rat, wenn sie Ärger mit der Steuer befürchten.“
[1] "Often the lawyers of rich investors are also looking for their advice when they fear the tax"[1] „Das Verlangen nach Anerkennung durch Mitschüler kann manchmal geradezu suchtartige Formen annehmen und manche Schüler nehmen dafür erheblichen Ärger mit dem Lehrer in Kauf.“
[1] "The desire for recognition by classmates can sometimes take on addictive forms and some students take considerable trouble with the teacher in Kaufä"[1] „Ohne etwas zu entgegnen, schluckte Herbstaster ihren Ärger hinunter.“
[1] "Without reply, Herbsteaste swallowed her anger"[1] „Der Pfarrer lächelte von Zeit zu Zeit, seine Nichte konnte jedoch ihren Ärger nicht verwinden.“
[1] "The pastor smiled from time to time, but his niece could not be wasted her trouble"[2] Hoffentlich machen die Hooligans heute keinen Ärger.
Hopefully the hooligans do not make any annoyance today