Is it der, die or das Zwickel?
DER
Zwickel
The correct article in German of Zwickel is der. So it is der Zwickel! (nominative case)
The word Zwickel is masculine, therefore the correct article is der.
German declension of Zwickel?
How does the declension of Zwickel work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | der Zwickel | die Zwickel |
Genitive | des Zwickels | der Zwickel |
Dative | dem Zwickel | den Zwickeln |
Akkusative | den Zwickel | die Zwickel |
What is the meaning of Zwickel in German?
Zwickel has various definitions in German:
[1] Architecture: triangular (three sides limited), level or spherical surface, especially with two straight and a concave bent page (prismatic) body with a triangular cross section
[1] Architektur: dreieckige (dreiseitig begrenzte), ebene oder sphärische Fläche, insbesondere mit zwei geraden und einer konkav gebogen Seite; ein (prismatischer) Körper mit einem dreiecksförmigen Querschnitt[2] Tailoring: wedge -shaped use on clothing
[2] Schneiderei: keilförmiger Einsatz an Kleidungsstücken[3] scenic: strange or strange person
[3] landschaftlich: sonderbarer oder seltsamer Mensch[4] Landscape: Special tap for testing the young beer
[4] landschaftlich: spezieller Zapfhahn zur Verprobung des Jungbieres[5] South German: a two-DM or two-euro coin
[5] süddeutsch: eine Zwei-DM- oder Zwei-Euro-MünzeHow to use Zwickel in a sentence?
Example sentences in German using Zwickel with translations in English.
[1] Als Zwickel wird oft eine kleine dreiecksförmige (Rest-)Fläche bezeichnet. Einen räumlicher Zwickel stellt etwa die dreieckige Abseite dar, die entsteht, wenn in einem Dachboden zwischen Fußboden und Dachschräge eine halbhohe Wand (Drempel) eingezogen wird.
[1] A small triangular (residual) surface is often referred to as gusset. A spatial gusset represents the triangular absorption, which arises when a half-height wall (drunk) is collected in a loft between the floor and sloping roof.[2] Diese Strumpfhose hat ja einen Zwickel.
[2] This tights have a Zwickelä[3] Hoffentlich ist dieser komische Zwickel dieses Mal nicht dabei.
Hopefully this strange gusset is not there this time[4] „Zwickelbier bezeichnet im Grunde genommen eine Probe des in Reifung befindlichen Jungbieres. Früher zapfte der Braumeister aus den Fässern, in welchen sich das Jungbier befand, mittels des Zwickels (eines dünnen Hahnes, welcher durch ein extra gebohrtes Loch in das Fass getrieben wurde) vereinzelt Kostproben des Bieres ab, um seine Entwicklung beurteilen zu können.“
[4] ““ Split beer basically refers to a sample of the ripening of the young beer. was occasionally samples of the beer to be able to assess his development. ”[5] Ein Fufzgerl im Opferstock würde das kosten. Nur, man hat kein Fufzgerl. Keinen Euro, keinen Zwickel.
[5] A Fufzgerl in the sacrificial stick would only be cost, you have no fufzgerl. No euro, no gusset.