Is it der, die or das Zusammensetzung?
DIE
Zusammensetzung
The correct article in German of Zusammensetzung is die. So it is die Zusammensetzung! (nominative case)
The word Zusammensetzung is feminine, therefore the correct article is die.
German declension of Zusammensetzung?
How does the declension of Zusammensetzung work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | die Zusammensetzung | die Zusammensetzungen |
Genitive | der Zusammensetzung | der Zusammensetzungen |
Dative | der Zusammensetzung | den Zusammensetzungen |
Akkusative | die Zusammensetzung | die Zusammensetzungen |
What is the meaning of Zusammensetzung in German?
Zusammensetzung is defined as:
[1] No plural: the way of composite
[1] kein Plural: die Art und Weise des Zusammengesetztseins[a] qualitative: the identity of the individual components (which is made up of something)
[a] qualitativ: die Identität der einzelnen Bestandteile (woraus sich etwas zusammensetzt)[b] Quantitative: The quantity ratio of the components
[b] quantitativ: das Mengenverhältnis der Bestandteile zueinander[C] Structural: The spatial or organizational arrangement of the components
[c] strukturell: die räumliche oder organisatorische Anordnung der Bestandteile zueinanderHow to use Zusammensetzung in a sentence?
Example sentences in German using Zusammensetzung with translations in English.
[1a, 1b] Die genaue Zusammensetzung der Wirkstoffe ist noch nicht geklärt.
[1a, 1b] The exact composition of the active ingredients has not yet been clarified[2] Die Zusammensetzung der Bauteile wollte einfach nicht gelingen.
[2] The composition of the components simply did not want to succeed[3] „Schreibmaschine“ ist eine Zusammensetzung.
[3] “typewriter” is a composition[3] Das Wort „Kunst“ bedeutet in Zusammensetzungen oft „künstlich“.
[3] The word "art" often means "artificially" in compositions[3] Das Deutsche hat in seinem Wortschatz viele Zusammensetzungen. Ein Beispiel dafür, dass es auch längere Zusammensetzungen geben kann, ist das Wort „Donaudampfschifffahrtskapitänspatentanwärteruniformmütze“.
[3] In its vocabulary, German has many compositions that there can also be longer compositions, is the word "Danube Steam Shipping Capita Uniform Hap".[3] „Zusammensetzungen nennen wir Wörter, die aus zwei selbständigen Wörtern bestehen (…).“
[3] "We name compositions that consist of two independent words (...) Ä"[3] „Ableitungen und Zusammensetzungen mit bemerkenswerten Besonderheiten werden als Unterstichwort genannt…“
[3] "Derivations and compositions with remarkable special features are mentioned as an understitch word ..."[3] „Ein erheblicher Teil dieser neuen Wörter sind aber gar keine neuen Wörter, sondern Zusammensetzungen aus mehreren Wörtern, die bisher nicht aufgenommen waren.“
[3] "A significant part of these new words are not new words, but compositions from several words that have not yet been recorded"[3] „Insbesondere werden bei den Zusammensetzungen noch verschiedene Untergruppen in der Literatur genannt.“
[3] "In particular, different subgroups in the literature are called in the compositions"