Is it der, die or das Zurückhaltung?
DIE
Zurückhaltung
The correct article in German of Zurückhaltung is die. So it is die Zurückhaltung! (nominative case)
The word Zurückhaltung is feminine, therefore the correct article is die.
German declension of Zurückhaltung?
How does the declension of Zurückhaltung work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | die Zurückhaltung | — |
Genitive | der Zurückhaltung | — |
Dative | der Zurückhaltung | — |
Akkusative | die Zurückhaltung | — |
What is the meaning of Zurückhaltung in German?
Zurückhaltung has various definitions in German:
[1] Reserved, non -intrusive behavior, reserved species
[1] zurückhaltendes, nicht aufdringliches Verhalten, zurückhaltende Art[2] Waiting, hesitant, careful behavior
[2] abwartendes, zögerndes, vorsichtiges VerhaltenHow to use Zurückhaltung in a sentence?
Example sentences in German using Zurückhaltung with translations in English.
[1] Er sollte etwas Zurückhaltung üben.
[1] He should practice some reluctance[1] „Unserer grundsätzlich kollektiven Diskretion entsprach Wotans individuelle Zurückhaltung, persönliche Gefühle zu äußern.“
[1] "Our fundamentally collective discretion corresponded to Wotan's individual reluctance to express personal feelings"[1] „Unmittelbar darauf gingen die Generäle auseinander, mit jener feierlichen und wortkargen Zurückhaltung, mit der man nach einer Beerdigung auseinandergeht.“
[1] "Immediately afterwards, the generals diverge, with that solemn and taciturn reluctance with which one emerge after a funeral"[1] „Sie machte mir Geständnisse, die sie für unmißverständlich hielt und die doch voll hinreißender Zurückhaltung waren.“
[1] "She confessed to me, which she considered unmistakable and the fully adorable restraint"[2] Mit äußerster Zurückhaltung begleitete er seine Arbeit.
[2] With extreme reluctance he accompanied his work[2] „Diplomatische Zurückhaltung ist also nicht mehr vonnöten.“
[2] "Diplomatic restraint is no longer necessary"[2] „Bitten um Zurückhaltung auf der Bühne könnten da leicht nach hinten losgehen.“
[2] "Request for reluctance on the stage could easily backfire"[2] „Meine Antwort schien ihm zu gefallen, denn er gab seine Zurückhaltung schnell auf.“
[2] "He seemed to please my answer because he quickly gave up his reluctance"[2] „Jüngers Widerstand gegen die hier als Sadisten gesehenen nationalsozialistischen Machthaber geschieht höchst verklausuliert, wobei sich der Eindruck aufdrängt, dass es weniger Sorge um die eigene Person ist, die Jüngers Zurückhaltung veranlasst, sondern tiefe Verachtung.“
[2] "Younger resistance to the National Socialist rulers seen here as sadists happens highly, whereby the impression is imposed that it is less concern about themselves, prompted the disciples, but deep contempt"