map of ubahn

Is it der, die oder das Zuordnung?

DIE

The correct article in German of Zuordnung is die. So it is die Zuordnung! (nominative case)

The word Zuordnung is feminine, therefore the correct article is die.

Finding the right gender of a noun

German articles are used similarly to the English articles,a and the. However, they are declined differently (change) according to the number, gender and case of their nouns.

In the German language, the gender and therefore article is fixed for each noun.

Test your knowledge!

Choose the correct article.

DER

DIE

DAS

The most difficult part of learning the German language is the articles (der, die, das) or rather the gender of each noun. The gender of each noun in German has no simple rule. In fact, it can even seem illogical. For example das Mädchen, a young girl is neutral while der Junge, a young boy is male.

It is a good idea to learn the correct article for each new word together - even if it means a lot of work. For example learning "der Hund" (the dog) rather than just Hund by itself. Fortunately, there are some rules about gender in German that make things a little easier. It might be even nicer if these rules didn't have exceptions - but you can't have everything! The best way to learn them is with the App - Der-Die-Das Train! (available for iOS and Android)

German nouns belong either to the gender masculine (male, standard gender) with the definite article der, to the feminine (feminine) with the definite article die, or to the neuter (neuter) with the definite article das.

  • for masculine: points of the compass, weather (Osten, Monsun, Sturm; however it is: das Gewitter), liquor/spirits (Wodka, Wein, Kognak), minerals, rocks (Marmor, Quarz, Granit, Diamant);

  • for feminine: ships and airplanes (die Deutschland, die Boeing; however it is: der Airbus), cigarette brands (Camel, Marlboro), many tree and plant species (Eiche, Pappel, Kiefer; aber: der Flieder), numbers (Eins, Million; however it is: das Dutzend), most inland rivers (Elbe, Oder, Donau; aber: der Rhein);

  • for neutrals: cafes, hotels, cinemas (das Mariott, das Cinemaxx), chemical elements (Helium, Arsen; however it is: der Schwefel, masculine elements have the suffix -stoff), letters, notes, languages and colors (das Orange, das A, das Englische), certain brand names for detergents and cleaning products (Ariel, Persil), continents, countries (die artikellosen: (das alte) Europa; however exceptions include: der Libanon, die Schweiz …).

German declension of Zuordnung?

How does the declension of Zuordnung work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:

1 Singular Plural
Nominative die Zuordnung die Zuordnungen
Genitive der Zuordnung der Zuordnungen
Dative der Zuordnung den Zuordnungen
Akkusative die Zuordnung die Zuordnungen

What is the meaning of Zuordnung in German?

Zuordnung is defined as:

[1] Activity/process in which something/someone is also classified in a group/category: an existing classification for a group/category

[1] Tätigkeit/Vorgang, bei dem etwas/jemand in eine Gruppe/Kategorie eingeordnet wird; auch: eine bereits bestehende Einordnung zu einer Gruppe/Kategorie

How to use Zuordnung in a sentence?

Example sentences in German using Zuordnung with translations in English.

[1] Eine Zuordnung des Fingerabdrucks zu einem der Verdächtigen war nicht möglich.

[1] An assignment of the fingerprint to one of the suspects was not possible

[1] Für die Zuordnung der Rechnung ist die Angabe der Kostenstelle notwendig.

[1] For the assignment of the invoice, the specification of the cost center is necessary

[1] Die geschlechtliche Zuordnung nach der Geburt eines Babys kann später, zumindest in Deutschland, verändert werden, beispielsweise zu "divers".

[1] The gender assignment after the birth of a baby can be changed later, at least in Germany, for example to "diverse"

[1] „So entziehen sich ausgereifte Sports wie das Bungeespringen, Reiten, Tauchen oder Drachenfliegen dieser Subsumierung als Risikosport, sobald objektivierende Beweisforderungen und wissenschaftliche Maßstäbe an die Zuordnung gelegt werden.“

[1] "In this way, sophisticated sports such as bungeous jumping, riding, diving, diving or hang gliding of this subsuming as a risk sport as soon as objectifying evidence and scientific standards are placed on the assignment"

[1] [Archäologie – Troja:] „Die lange Siedlungsgeschichte der Stadt, die von 3000 v. Chr. bis ins Hochmittelalter reicht, erschwerte anfangs eine genaue Zuordnung der Funde.“

[1] [Archeology - Troy:] "The long history of settlement of the city, which extends from 3000 Vär.

[1] [Paläobiologie:] „Meistens ist die genaue Zuordnung der Eier zu einer bestimmten Saurierart sehr schwierig. Selbst wenn ein Gelege gefunden wird, kann man meist nur vermuten, zu welcher Dinosaurierart die Eier gehörten.“

[1] [Paleobiology:] "Most of the time, the exact assignment of the eggs to a certain type of dinosaur is very difficult even if a clutch is found, you can usually only assume which type of dinosaurs belonged to."

[1] „Merkmale einer Lesestörung – Betroffene haben ausgeprägte Probleme bei der Zuordnung von einzelnen Buchstaben und Buchstabenkombinationen zu den Lauten, da der Verbindungsprozess gestört ist.“

[1] "Characteristics of a reading disorder - those affected have pronounced problems with the assignment of individual letters and letter combinations to the sounds, since the connection process is disturbed"

[1] [Spitzbergen, Jan Mayen:] „Diese zwei Gebiete sind Teil des Königreichs Norwegen und werden deshalb gewöhnlich zu Europa gezählt. Aufgrund ihrer Lage zwischen Skandinavien und Grönland (Jan Mayen) bzw. zwischen Skandinavien und dem Nordpol (Spitzbergen, norwegisch Svalbard) ist die geographische Zuordnung zum Kontinent nicht eindeutig.“

[1] [Spitzbergen, Jan Mayen:] “These two areas are part of the Kingdom of Norway and are therefore usually listed to Europe because of their location between Scandinavia and Greenland (Jan Mayen) or between Scandinavia and the North Pole (Spitzbergen, Norwegian Svalbard ) is not clear the geographical assignment to the continent. "

[1] Es besteht eine eindeutige Zuordnung von Passwort und Nutzername.

[1] There is a clear assignment of the password and user name

[1] Er protestierte gegen seine Zuordnung zur schwächeren Gruppe.

[1] He protested against his assignment to the weaker group

[1] [Fußball:] Die Zuordnung der Bayern zu den Gladbacher Stürmern stimmte nicht, die Gladbacher siegten am 18. Spieltag mit 2:1.

[1] [Football:] The assignment of Bavaria to the Gladbach strikers was not right, the Gladbacher won 2-1 on the 18th matchday.

[1] „Politisch waren die Zuordnungen im Kalten Krieg noch klar: hier Ost, da West, hier Gut, da Böse.“

[1] "Politically, the assignments in the Cold War were still clear: here east, west, here well, da evil" "

[1] „»Für manche ist das ein Ärgernis, sobald ein Priester Missstände beim Namen nennt und deutlich macht, wo die politisch Verantwortlichen sitzen. In der klassischen politischen Zuordnung ist das eher links, mag sein.«“

[1] "For some this is a nuisance as soon as a priestly grievances calls and makes it clear, where the politically responsible seats in the classic political assignment is more left." "

[1] „Das sogenannte AB0 (Null)-System teilt das menschliche Blut in vier verschiedene Blutgruppen ein: A, B, AB und 0. Bei einer Blutspende gibt es eindeutige Zuordnungen.“

[1] "The so-called AB0 (zero) system divides human blood into four different blood groups: A, B, from and 0 if there is clear assignments."

[1] [Mathematik:] „In dieser Lektion lernst du eine weitere Form von Zuordnungen kennen, die so genannten umgekehrt proportionalen Zuordnungen. Zuvor wiederholen wir noch einmal, was proportionale Zuordnungen sind. Erinnerst du dich noch?“

[1] [Mathematics:] In this lesson you will get to know another form of assignments that so -called, conversely proportional assignment before, we repeat again what proportional assignments are. Do you remember "

[1] Proportionale Zuordnungen: Eine Tafel Schokolade kostet ein Euro. zwei Tafeln Schokolade kosten zwei Euros, drei Tafeln Schokolade kosten drei Euros. Umgekehrt proportionale Zuordnung: Ein Bauarbeiter schafft den Aushub einer Grube in zehn Tagen, zwei Bauarbeiter benötigen fünf Tage, zehn Bauarbeiter benötigen einen Tag.

[1] Proportal assignments: A bar of chocolate costs one euro two tables chocolate cost two euros, three tables chocolate cost three euros. Conversely, proportional assignment: a construction worker creates the excavation of a pit in ten days, two construction workers need five days, ten construction workers need one day.

How do you pronounce Zuordnung?

Zuordnung

The content on this page is provided by Wiktionary.org and available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License.