Is it der, die or das Zivilcourage?
DIE
Zivilcourage
The correct article in German of Zivilcourage is die. So it is die Zivilcourage! (nominative case)
The word Zivilcourage is feminine, therefore the correct article is die.
German declension of Zivilcourage?
How does the declension of Zivilcourage work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | die Zivilcourage | — |
Genitive | der Zivilcourage | — |
Dative | der Zivilcourage | — |
Akkusative | die Zivilcourage | — |
What is the meaning of Zivilcourage in German?
Zivilcourage has various definitions in German:
Originally: the courage of citizens to perform confidently towards non-civil authorities such as the police and the military
[1] ursprünglich: der Mut von Bürgern, gegenüber nicht-zivilen Autoritäten wie Polizei und Militär selbstbewusst aufzutreten[2] Today: The appearance against a prevailing opinion, with which the individual represents, regardless of himself, social values or the values of the general public
[2] heute: das Auftreten gegen eine herrschende Meinung, mit dem der Einzelne, ohne Rücksicht auf sich selbst, soziale Werte oder die Werte der Allgemeinheit vertrittHow to use Zivilcourage in a sentence?
Example sentences in German using Zivilcourage with translations in English.
[1] „Der braucht weder Völkerschlacht-Denkmal noch Marx-Relief, nur Wachheit und die Kraft der Zivilcourage.“
[1] "He needs neither the Battle of the Battle of the Nations nor Marx relief, only alertness and the power of the civil courage" "[2] „Wie die allermeisten Tugenden lässt sich auch die Zivilcourage nicht verordnen.“
[2] "Like most virtues, the civil courage cannot be prescribed"[2] „Erst wenn Mut, Zivilcvourage, Wagnisbereitschaft zu einer Art praktizierter Lebensphilosophie werden, wenn sie sich zu Charaktertugenden entwickeln, kann Wagen eine bedeutende wertbildende Wirksamkeit entfalten und zu einer wesentlichern Erhöhung der Lebensqualität beitragen.“
[2] "Only when courage, civility will become a kind of practiced philosophy of life, if they develop into character virtues, car can develop a significant value -forming effectiveness and contribute to a significant increase in quality of life"[2] „Denn wer zivile Tugenden wie persönliche Verantwortung und Zivilcourage für Extremleistungen hält, die man eigentlich nur von Hochleistungsdemokraten erwarten könnte, so merkte der Schriftsteller Peter Schneider unlängst an, der gibt zu erkennen, daß er an dieser Latte nicht gemessen werden möchte.“
[2] “Because if you consider civilian virtues and personal responsibility and civil courage to be extreme services that could only be expected from high -performance democrats, the writer Peter Schneider recently noted that he does not want to be measured on this latte "[2] [Von Beginn an war der Gedanke,] „junge Menschen zu ermutigen, sich aktiv in der Gesellschaft für eigene Interessen einzusetzen: »Zivilcourage ist wie ein Muskel, der immer wieder trainiert werden muss.«“
[2] [From the beginning it was the idea of encouraging young people to actively work in society for their own interests: "Civil courage is like a muscle that has to be trained again and again" "