map of ubahn

Is it der, die or das Zimmerleute?

Zimmerleute

Test your knowledge!

Choose the correct article.

DER

DIE

DAS

German declension of Zimmerleute?

How does the declension of Zimmerleute work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:

1 Singular Plural
Nominative die Zimmerleute
Genitive der Zimmerleute
Dative den Zimmerleuten
Akkusative die Zimmerleute

What is the meaning of Zimmerleute in German?

Zimmerleute is defined as:

[1] Additional plural by Zimmermann

[1] Zusatzplural von Zimmermann

How to use Zimmerleute in a sentence?

Example sentences in German using Zimmerleute with translations in English.

[1] „Obwohl die Nürnberger Zimmerer zum Berliner Zimmerertag von 1883 keinen Delegierten entsandten, ‚da uns die Berliner Zimmerleute nichts angehen und die Nürnberger für sich bleiben sollen‘, gelang es dem späteren Kassierer der Nürnberger Zimmerer-Organisation, Matthias Silberhorn, die Bereitschaft eines Teils der Nürnberger Zimmerleute für den Anschluß an den in Berlin gegründeten Verband zu wecken.“

[1] "Although the Nuremberg carpenters did not send a delegate for the Berlin Carpenters' Day of 1883, 'Since the Berlin carpenters are not concerned with us and the Nurembergers should remain for themselves', the later cashier of the Nuremberg cargo organization, Matthias Silberhorn, succeeded in standby part of the Nuremberg carpenters for the connection to the association founded in Berlin.

[1] „Heute gehen nur noch Gesellen des Baugewerbes wie Maurer, Zimmerleute, Dachdecker oder Steinmetze auf Wanderschaft, die so genannte (auch: sogenannte) Walz.“

[1] today only fellows of the building industry such as bricklayers, carpenters, roofers or stonemasons go on a hike, the so -called (also: so -called) roller ""

[1] „Die Zimmerleute müssen jetzt die schwierigste Arbeit mit Beil und Säge verrichten, sie stellen die Lehrgerüste für die äußeren Strebebogen und für die Kreuzrippen des Gewölbes her, die auf das Genaueste eingepasst werden.“

[1] "The carpenters must now do the most difficult work with hatchets and saws, they manufacture the teaching scaffold for the outer struts and for the cross ribs of the vault that are fitted to the most accurate"

[1] „Dennoch beklagte Christlieb Suter anschaulich die andauernden Schwierigkeiten, sich angesichts des unwirtlichen Klimas ›anzubauen‹, in der ersten Zeit in ›Semblenken‹ [Erdlöchern] zu wohnen, den Mangel an Bauholz und an geeigneten Zimmerleuten etc.“

[1] "Nevertheless, Christlieb Suter vividly complained about the ongoing difficulties to" grow "in the first time in the first time in 'Semplenken' [earth holes], the lack of timber and suitable carpenters etc."