Is it der, die or das Zeitungsausschnitt?
DER
Zeitungsausschnitt
The correct article in German of Zeitungsausschnitt is der. So it is der Zeitungsausschnitt! (nominative case)
The word Zeitungsausschnitt is masculine, therefore the correct article is der.
German declension of Zeitungsausschnitt?
How does the declension of Zeitungsausschnitt work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | der Zeitungsausschnitt | die Zeitungsausschnitte |
Genitive | des Zeitungsausschnittes des Zeitungsausschnitts | der Zeitungsausschnitte |
Dative | dem Zeitungsausschnitt dem Zeitungsausschnitte | den Zeitungsausschnitten |
Akkusative | den Zeitungsausschnitt | die Zeitungsausschnitte |
What is the meaning of Zeitungsausschnitt in German?
Zeitungsausschnitt is defined as:
[1] A section of a newspaper
[1] ein Ausschnitt aus einer ZeitungHow to use Zeitungsausschnitt in a sentence?
Example sentences in German using Zeitungsausschnitt with translations in English.
[1] „Da beobachtete er den Premier Wiktor Tschernomyrdin, der auf Reisen nach Amerika und Archangelsk wie ein künftiger Zar umjubelt wurde. In den Zeitungsausschnitten, die Jelzin mit den Antibiotika vorgelegt wurden, mußte er lesen, daß Tschernomyrdin als sein Nachfolger gepriesen wurde. Der Premier hatte gar seine eigene Fernseh-Show.“
[1] “Then he observed the Premier Wiktor Tschernomyrdin, who was cheered on when traveling to America and Archangelsk like a future tsar in the newspaper clippings that were presented with the antibiotics, he had to read that Chernomyrdin was praised as his successor. The premier even had its own television show. "[1] Jeden Morgen kontrolliert sie für ihren Chef die Zeitungsausschnitte. Sie prüft nach, was über die amerikanische Armee in der Presse geschrieben wurde.
[1] Every morning she checks the newspaper clipping for your boss. She checks what was written about the American army in the press.[1] Sie reicht mir einen Zeitungsausschnitt. In dem Artikel geht es um Töchter, die sich auch im Erwachsenenalter nicht von ihren Eltern lösen können.
[1] It is enough for me a newspaper excerpt The article is about daughters who cannot solve themselves from their parents even in adulthood.[1] „Der Begleitbrief zum Manuskript ist aufschlußreich, denn er erwähnt darin, daß er die Idee zu der Erzählung einem Zeitungsausschnitt über einen Vorfall in Berlin entnommen habe, was für die Datierung ziemlich eindeutig ist und die Hypothese seiner Kommentatoren widerlegt, die da behaupten, seine Leidenschaft für Julia habe seine literarische Schaffenskraft freigesetzt und Julia sei es, durch die er zu Dichter geworden wäre.“
[1] “The accompanying letter to the manuscript is revealing, because he mentions the idea for the story of the story about an incident about an incident in Berlin, which is quite clear for the dating and refutes the hypothesis of his commentators who claim there , his passion for Julia had released his literary creativity and Julia was through whom he would have become a poet "