Is it der, die or das Wörterbuch?
DAS
Wörterbuch
The correct article in German of Wörterbuch is das. So it is das Wörterbuch! (nominative case)
The word Wörterbuch is neuter, therefore the correct article is das.
German declension of Wörterbuch?
How does the declension of Wörterbuch work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | das Wörterbuch | die Wörterbücher |
Genitive | des Wörterbuches des Wörterbuchs | der Wörterbücher |
Dative | dem Wörterbuch dem Wörterbuche | den Wörterbüchern |
Akkusative | das Wörterbuch | die Wörterbücher |
What is the meaning of Wörterbuch in German?
Wörterbuch is defined as:
[1] reference work for spelling, pronunciation, meaning, grammar, history and/or translation of words
[1] Nachschlagewerk für die Schreibweise, Aussprache, Bedeutung, Grammatik, Geschichte und/oder Übersetzung von WörternHow to use Wörterbuch in a sentence?
Example sentences in German using Wörterbuch with translations in English.
[1] Er nutzt ein Wörterbuch für Korrekturen.
[1] He uses a dictionary for corrections[1] Sie schlägt in einem englischen Wörterbuch nach.
[1] She beats in an English dictionary[1] Das Wiktionary ist ein freies Wörterbuch in Wiki-Form.
[1] The Wiktionary is a free dictionary in Wiki-Formä[1] „Tatsache ist, dass unser aller Wissen über die Textsorte Wörterbuch diesem ein hohes Maß an Orientierungsleistung und Normativität zuschreibt.“
[1] "The fact is that all of our knowledge of the text type dictionary as assigns a high degree of orientation and normativity"[1] „In diesem Fall ist nicht einmal ein Wörterbuch notwendig.“
[1] "In this case, not even a dictionary is necessary"[1] „Er verstand schon vieles, auch wenn es beim Lesen nur langsam vorwärts ging und er immer wieder im Wörterbuch nachschlagen musste.“
[1] "He already understood a lot, even if it was slow when reading and he had to look up again and again in the dictionary"[1] „Wörterbücher haben nicht so sehr die Aufgabe, die spezifische Bedeutung eines Wortes erschöpfend zu beschreiben - das gelingt fast nie.“
[1] "Dictionaries do not have the task of exhausting the specific meaning of a word - almost Nieä succeeds"