Is it der, die or das Wissenschaftlerin?
DIE
Wissenschaftlerin
The correct article in German of Wissenschaftlerin is die. So it is die Wissenschaftlerin! (nominative case)
The word Wissenschaftlerin is feminine, therefore the correct article is die.
German declension of Wissenschaftlerin?
How does the declension of Wissenschaftlerin work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | die Wissenschaftlerin | die Wissenschaftlerinnen |
Genitive | der Wissenschaftlerin | der Wissenschaftlerinnen |
Dative | der Wissenschaftlerin | den Wissenschaftlerinnen |
Akkusative | die Wissenschaftlerin | die Wissenschaftlerinnen |
What is the meaning of Wissenschaftlerin in German?
Wissenschaftlerin is defined as:
[1] Profession, research, science: female person who deals with science
[1] Beruf, Forschung, Wissenschaft: weibliche Person, die sich mit der Wissenschaft befasstHow to use Wissenschaftlerin in a sentence?
Example sentences in German using Wissenschaftlerin with translations in English.
[1] „«Solche Untersuchungen seien unter anderem wichtig für die Überwachung von genmodifizierten Pflanzen. Insgesamt kennen wir heute über 100 000 Arten von Pilzen», erläuterte Wissenschaftlerin Janine Fröhlich von der Uni Mainz. Hochrechnungen gingen aber davon aus, dass es mehr als 1,5 Millionen Arten gibt.“
[1] "" Such studies are important, among other things, important for the monitoring of gene modified plant. However, projections assumed that there were more than 1.5 million species. ”[1] „Die Wissenschaftlerin macht immer wieder auch vor Ort die Erfahrung, dass Menschen sehr unterschiedlich auf Risiken reagieren.“
[1] "The scientist always has the experience on site that people react very differently to risks"[1] „Einige Tage zuvor sollte eine junge Wissenschaftlerin in der Bergwelt der Anden eine weitreichende Entdeckung machen.“
[1] "A few days earlier, a young scientist in the mountains of the Andes should make a far -reaching discovery"[1] „Denn wenn wir unsere Institutionen durch vermehrten Austausch bereichern, so können wir in Zukunft die Studierenden und jungen Wissenschaftlerinnen und Wissenschaftler weniger fachbegrenzt ausbilden und eine Öffnung in verschiedene Wissensfelder fördern, die mit unterschiedlichen Inhalten und Methoden arbeiten, aber immer eine Bereicherung darstellen.“
[1] “Because if we enrich our institutions through increased exchange, we can train the students and young scientists less subject in the future and promote opening in different fields of knowledge that work with different content and methods, but always represent an asset . "