Is it der, die or das Winterschlaf?
DER
Winterschlaf
The correct article in German of Winterschlaf is der. So it is der Winterschlaf! (nominative case)
The word Winterschlaf is masculine, therefore the correct article is der.
German declension of Winterschlaf?
How does the declension of Winterschlaf work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | der Winterschlaf | — |
Genitive | des Winterschlafes des Winterschlafs | — |
Dative | dem Winterschlaf dem Winterschlafe | — |
Akkusative | den Winterschlaf | — |
What is the meaning of Winterschlaf in German?
Winterschlaf is defined as:
[1] Zoology: Sleep -like condition in which some mammals and isolated bird species are located during the cold season
[1] Zoologie: schlafähnlicher Zustand, in dem sich manche Säugetiere und vereinzelte Vogelarten während der kalten Jahreszeit befindenHow to use Winterschlaf in a sentence?
Example sentences in German using Winterschlaf with translations in English.
[1] „Für den Winterschlaf legen die Fledermäuse spezielle Fettvorräte an, deren alleiniger Zweck es ist, während des Aufwachens die notwendige Energie zu liefern, mit der wieder die normale Körpertemperatur erreicht werden kann.“
[1] "For hibernation, the bats create special fat reserves, the sole purpose of which is to provide the necessary energy while waking up, with which the normal body temperature can be reached again"[1] „Irgendwann in unserer oder zumindest in meiner zoologischen Vergangenheit muß der Winterschlaf ein wichtiger Faktor gewesen sein.“
[1] "At some point in our or at least in my zoological past, hibernation must be an important factor"[1] Als ich ihn fragte, woher er so müde ist, meinte er: "Auf den Winterschlaf folgt die Frühjahrsmüdigkeit gefolgt von der Sommerlethargie."
[1] When I asked him where he was so tired, he said: "Spring tiredness follows the hibernation followed by the summerlethargieä"[1] „Rosa knirschte mit den Zähnen, schlug sich selbst an die Brust und dann ins Gesicht, als stünde sie im Kampf mit einem inneren Wesen, das gerade wutentbrannt aus seinem Winterschlaf erwachte.“
[1] "Rosa crunched with her teeth, slapped her chest and then in the face, as if she was standing in the fight with an inner being that is just burning out of his hibernation"