Is it der, die or das Willkür?
DIE
Willkür
The correct article in German of Willkür is die. So it is die Willkür! (nominative case)
The word Willkür is feminine, therefore the correct article is die.
German declension of Willkür?
How does the declension of Willkür work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | die Willkür | — |
Genitive | der Willkür | — |
Dative | der Willkür | — |
Akkusative | die Willkür | — |
What is the meaning of Willkür in German?
Willkür has various definitions in German:
[1] Behavior according to only own wishes and interests regardless of others
[1] Verhaltensweise nach ausschließlich eigenen Wünschen und Interessen ohne Rücksicht auf andere[2] Mathematics, natural science, philosophy, also general in decisions: Unexpoience of a definition of freedom in the choice
[2] Mathematik, Naturwissenschaft, Philosophie, auch allgemein bei Entscheidungen: Unbegründetheit einer Festlegung; Freiheit bei der Wahl[3] Medicine: Ability to consciously bring about movements or body functions
[3] Medizin: Fähigkeit, Bewegungen oder Körperfunktionen bewusst herbeizuführenHow to use Willkür in a sentence?
Example sentences in German using Willkür with translations in English.
[1] Dieses Gerichtsurteil ist reine Willkür.
[1] This court ruling is pure arbitrary[1] „Staatliche Willkür riss vor 200 Jahren diese Einheit auseinander.“
[1] "State arbitrariness broke up this unit 200 years ago"[1] „Auch später war das 13. Jahrhundert von den Auseinandersetzungen zwischen dem Koblenzer Bürgertum und der erzbischöflichen Willkür geprägt.“
[1] "Even later, the 13th century was shaped by the clashes between the Koblenz bourgeoisie and the Archbishop's arbitrariness."[2] Die Stromrichtung wurde aus Willkür festgelegt, denn die Bewegung der Ladungsträger war damals noch nicht bekannt.
[2] The direction of electricity was determined from arbitrariness, because the movement of the load carriers was not yet known at the time[2] „Sie allein ist unendlich, wie sie allein frei ist und das als ihr erstes Gesetz anerkennt, daß die Willkür des Dichters kein Gesetz über sich leide.“
[2] "She alone is infinite, how it is free alone and that as her first law recognizes that the arbitrariness of the poet does not suffer any law about himself"[2] „»Eine jede Handlung ist recht, die oder nach deren Maxime die Freiheit der Willkür eines jeden mit jedermanns Freiheit nach einem allgemeinen Gesetze zusammen bestehen kann«.“ (Kant)
[2] "" An every action is right, the or after the maxim of the freedom of the arbitrariness of everyone with everyone can survive freedom according to a general law "Ä" (kant)[3] Yogis sollen durch Willkür ihre Körpertemperatur beeinflussen können.
[3] Yogis should be able to influence their body temperature through arbitrariness