Is it der, die or das Wiederbelebung?
DIE
Wiederbelebung
The correct article in German of Wiederbelebung is die. So it is die Wiederbelebung! (nominative case)
The word Wiederbelebung is feminine, therefore the correct article is die.
German declension of Wiederbelebung?
How does the declension of Wiederbelebung work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | die Wiederbelebung | die Wiederbelebungen |
Genitive | der Wiederbelebung | der Wiederbelebungen |
Dative | der Wiederbelebung | den Wiederbelebungen |
Akkusative | die Wiederbelebung | die Wiederbelebungen |
What is the meaning of Wiederbelebung in German?
Wiederbelebung has various definitions in German:
[1] Medicine: The introduction of life functions that have come to a standstill through targeted measures such as defibrillation, artificial ventilation etc.
[1] Medizin: das Ingangbringen von zum Erliegen gekommenen Lebensfunktionen durch gezielte Maßnahmen wie Defibrillation, künstliche Beatmung etc.[2] Translated: the return, the revival of an old fashion, an old style or the like
[2] übertragen: die Wiederkehr, das Wiederaufleben einer alten Mode, eines alten Stils oder von ÄhnlichemHow to use Wiederbelebung in a sentence?
Example sentences in German using Wiederbelebung with translations in English.
[1] „Zwei britische Rettungssanitäter haben offenbar einen Mann für tot erklärt, weil sie sich die Mühe einer Wiederbelebung sparen wollten.“
[1] "Two British paramedics have apparently declared a man dead because they wanted to save themselves the effort of resuscitation"[2] „El-Nawabs Buch ist zu entnehmen, dass sich ‚Rockabilly‘ als Name des Genres erst im Zuge einer ersten Wiederbelebung in den 70er Jahren durchsetzte und sich vorher nur in diversen Songs angedeutet hatte.“
[2] "El-Nawab's book can be seen that 'Rockabilly' as the name of the genre only prevailed in the course of a first revival in the 1970s and had previously only indicated in various songs"[2] „Sie fand ihren Ausdruck in einer Wiederbelebung der ungarischen Kultur und Sprache.“
[2] "She found her expression in a revival of Hungarian culture and language"[2] „In der Sprachenfrage nahm der »Bund« nun eine radikale Haltung ein: Jiddisch sollte die einzige Nationalsprache der Juden werden, eine Wiederbelebung des Hebräischen wurde ebenso abgelehnt wie die gesamte religiöse Tradition des Judentums.“
[2] "In the language question, the" BUND "now took a radical attitude: Yiddish should become the only national language of the Jews, a revival of the Hebrew was rejected as well as the entire religious tradition of Judaism" "