Is it der, die or das Weihnachtsgeld?
DAS
Weihnachtsgeld
The correct article in German of Weihnachtsgeld is das. So it is das Weihnachtsgeld! (nominative case)
The word Weihnachtsgeld is neuter, therefore the correct article is das.
German declension of Weihnachtsgeld?
How does the declension of Weihnachtsgeld work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | das Weihnachtsgeld | die Weihnachtsgelder |
Genitive | des Weihnachtsgeldes des Weihnachtsgelds | der Weihnachtsgelder |
Dative | dem Weihnachtsgeld dem Weihnachtsgelde | den Weihnachtsgeldern |
Akkusative | das Weihnachtsgeld | die Weihnachtsgelder |
What is the meaning of Weihnachtsgeld in German?
Weihnachtsgeld is defined as:
[1] An additional payment at the end of the year (a fee) of an employer to his employee, originally to buy gifts and a better success of the Christmas festival
[1] eine zusätzliche Zahlung zum Jahresende (ein Entgelt) eines Arbeitgebers an seinen Arbeitnehmer, ursprünglich zum Kauf von Geschenken und einem besseren Gelingen des WeihnachtsfestsHow to use Weihnachtsgeld in a sentence?
Example sentences in German using Weihnachtsgeld with translations in English.
[1] „Die Mitarbeiter in Europa erklärten unter anderem ihren Verzicht auf Teile von Urlaubs- und Weihnachtsgeld, um ihren Milliardenbeitrag zur Rettung zu leisten.“
[1] "The employees in Europe explained, among other things, their waiver of parts of vacation and Christmas bonuses in order to afford their billion dollar contribution to rescue"[1] „Dies sei im Tarifvertrag ausdrücklich vorgesehen. Zudem sollten die übertariflichen Zulagen und das Weihnachtsgeld erhöht werden, forderte Wetzel.“
[1] "This is expressly intended in the collective agreement. In addition, the over -tariff allowances and the Christmas bonus should be increased, Wetzel said."[1] „Weihnachtsgelder und bezahlte Feiertage, erhebliche Zuschläge für Über- und Sonntagsschichten und Unterstützungen für den Urlaub, das waren sehr konkrete Beiträge zum Arbeiterhaushalt - einmail abgesehen von den Zechenleistungen für Unfallgeschädigte, Kranke und Pensionäre, von der Sanierung der Bergarbeiterwohnungen, […] und manchem anderen.“
[1] “Christmas funds and paid holidays, considerable surcharges for over and Sunday shifts and support for the vacation, which were very specific contributions to the workers' budget - one -mail apart from the coalitions for accident -damaged, sick and pensioners, from the renovation of mining apartments, [… ] and some other people "