Is it der, die or das Wehrmacht?
DIE
Wehrmacht
The correct article in German of Wehrmacht is die. So it is die Wehrmacht! (nominative case)
The word Wehrmacht is feminine, therefore the correct article is die.
German declension of Wehrmacht?
How does the declension of Wehrmacht work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | die Wehrmacht | die Wehrmächte |
Genitive | der Wehrmacht | der Wehrmächte |
Dative | der Wehrmacht | den Wehrmächten |
Akkusative | die Wehrmacht | die Wehrmächte |
What is the meaning of Wehrmacht in German?
Wehrmacht has various definitions in German:
[1] Outdated: entirety of all armed forces
[1] veraltet: Gesamtheit aller Streitkräfte[2] Historical: All of all armed forces in the German Reich from 1935 (the Reichswehr was renamed in Wehrmacht) until the overall capital 1945 or 1946 of the official resolution (no plural)
[2] historisch: Gesamtheit aller Streitkräfte im Deutschen Reich ab 1935 (die Reichswehr wurde in Wehrmacht umbenannt) bis zur Gesamtkapitulation 1945 bzw. 1946 der offiziellen Auflösung (kein Plural)How to use Wehrmacht in a sentence?
Example sentences in German using Wehrmacht with translations in English.
[1] Bei Waterloo wurde die Napoleonische Wehrmacht besiegt.
[1] At Waterloo, the Napoleonic Wehrmacht was defeated[2] „Bis Mitte 1941 wurde der noch auf Europa beschränkte Konflikt von der Wehrmacht vorwiegend als Eroberungskrieg geführt.“
[2] "Until mid -1941, the conflict that was still limited to Europe was predominantly led by the Wehrmacht as a war of conquest"[2] „Ich hatte einen polnischen Großvater, der auf den Namen Tarkowski hörte und während des Zweiten Weltkrieges Zwangsarbeiter in Deutschland war; ich habe einen deutschen Großvater, der Botta hieß und zur selben Zeit für die Wehrmacht an der Ostfront kämpfte.“
[2] “I had a Polish grandfather who was called Tarkowski and during the Second World War forced labor in Germany I have a German grandfather who was called Botta and at the same time for the Wehrmacht fighter on the Eastern Front "[2] „Die deutsche Wehrmacht hat mit aller Kraft versucht, die Stadt zu halten.“
[2] "The German Wehrmacht tried to hold the city to hold"[2] „In den Jahren 1939/1940 errichtete die deutsche Wehrmacht an dieser Stelle eine Artilleriekaserne, die nach Fertigstellung in ein Lazarett umgewandelt wurde.“
[2] "In 1939/1940 the German Wehrmacht built an artillery barracks at this point that was converted into a hospital after completion"[2] „1938 wurde die Spanische Reitschule der deutschen Wehrmacht eingegliedert.“
[2] "In 1938 the Spanish riding school of the German Wehrmacht was incorporated"