Is it der, die or das Walzer?
DER
Walzer
The correct article in German of Walzer is der. So it is der Walzer! (nominative case)
The word Walzer is masculine, therefore the correct article is der.
German declension of Walzer?
How does the declension of Walzer work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | der Walzer | die Walzer |
Genitive | des Walzers | der Walzer |
Dative | dem Walzer | den Walzern |
Akkusative | den Walzer | die Walzer |
What is the meaning of Walzer in German?
Walzer has various definitions in German:
[1] Dance: rotary dance in a three -quarter time (generic term for the Viennese and the slow waltz)
[1] Tanz: Drehtanz im Dreivierteltakt (Oberbegriff für den Wiener und den Langsamen Walzer)[2] Music: piece of music in a three -quarter time
[2] Musik: Musikstück im Dreivierteltakt[3] Industry: Profession in the steel processing industry
[3] Industrie: Beruf in der stahlverarbeitenden IndustrieHow to use Walzer in a sentence?
Example sentences in German using Walzer with translations in English.
[1] „Der Walzer war zunächst wegen Unzüchtigkeit, z. B. weil die Fußknöchel der Damen sichtbar waren, aber vor allem wegen der ständigen Berührung der Paare, verpönt.“ (aus: Wikipedia: Wiener Walzer)
[1] "The waltz was initially frowned upon because the women were visible because the ankles of the women were visible, but above all because of the constant touch of the couples." (From: Wikipedia: Wiener Waltz)[1] Das Brautpaar eröffnete den Ball mit einem Walzer.
[1] The bride and groom opened the ball with a waltz[1] „Und nun kamen vom Orchester, zunächst noch zögernd und behutsam, aber doch schon deutlich die rhythmisch mitreissenden Klänge eines Walzers.“
[1] "And now came from the orchestra, initially hesitantly and carefully, but already clearly the rhythmically struck sounds of a waltz" "[1] „Brutale Burschen, von denen sie sich vor zwei Jahren allenfalls zu einem Walzer hätte auffordern lassen, hatten sie allzu rasch mit der Wirklichkeit bekannt gemacht, die sich hinter Liebeserklärungen zu verbergen pflegt.“
[1] "Brutal boys, of which she could have asked her to be a waltz two years ago, had made them too quickly known with the reality that tends to hide behind declarations of love"[2] „Wiener Praterleben“ ist ein von Siegfried Translateur im Jahr 1892 komponierter Walzer, der in den 1920er Jahren in Berlin auch unter dem Namen „Sportpalastwalzer“ populär wurde.
[2] "Wiener Praterleben" is a waltz composed by Siegfried Translateur in 1892, which was also popular in the 1920s in Berlin under the name "Sportpalastwalzer"[2] „Das Orchester spielte ein Potpourri von Mazurkas, Quadrillen und Walzern.“
[2] "The orchestra played a Potpourri of Mazurkas, Quadrillen and Waltzerne"[3] Im Walzwerk überwacht der Walzer die Walze, die Stahlbarren in Stahlbleche walzt.
[3] In the rolling mill, the waltz monitors the roller, the steel bars in steel sheets walzte