map of ubahn

Is it der, die or das Vorrang?

DER

Vorrang

The correct article in German of Vorrang is der. So it is der Vorrang! (nominative case)

The word Vorrang is masculine, therefore the correct article is der.

Test your knowledge!

Choose the correct article.

DER

DIE

DAS

German declension of Vorrang?

How does the declension of Vorrang work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:

1 Singular Plural
Nominative der Vorrang
Genitive des Vorranges des Vorrangs
Dative dem Vorrang
Akkusative den Vorrang

What is the meaning of Vorrang in German?

Vorrang has various definitions in German:

[1] greater importance, greater importance than someone/something else

[1] größere Bedeutung, höherer Stellenwert als jemand/etwas anderes

[2] Especially Austrian: the right of way in road traffic, also with pedestrians

[2] besonders österreichisch: die Vorfahrt im Straßenverkehr, auch bei Fußgängern

How to use Vorrang in a sentence?

Example sentences in German using Vorrang with translations in English.

[1] Die VIPs hatten beim Zugang den Vorrang.

[1] The VIPs had the priority during access

[1] „Zu einem solchen Ziel gibt es zwar keine vernünftige Alternative, gleichwohl stellt sich die Frage, welche Interessen im Zweifel Vorrang haben.“

[1] "There is no reasonable alternative to such a goal, but the question arises as to what interests have priority in case of doubt"

[1] „[…] der Vorrang der Politik gegenüber der Wirtschaft bleibt in einer ökonomisch entgrenzten Welt am ehesten im Rahmen der Nation gewahrt.“

[1] "[...] The priority of politics towards the economy remains the most likely to be preserved in an economically delimited world as part of the nation"

[2] Da der Wagen von der Vorrangstraße an der Kreuzung anhielt, hatte er somit auf den Vorrang verzichtet.

[2] Since the car stopped from the priority road at the intersection, it had dispensed with priority

[2] „Fahrzeuge, die von rechts kommen, haben, sofern die folgenden Absätze nichts anderes bestimmen, den Vorrang; Schienenfahrzeuge jedoch auch dann, wenn sie von links kommen.“

[2] "Vehicles that come from the right have, unless the following paragraphs do not determine anything else, the priority rail vehicles also have if they come from the left"