Is it der, die or das Vorort?
DER
Vorort
The correct article in German of Vorort is der. So it is der Vorort! (nominative case)
The word Vorort is masculine, therefore the correct article is der.
German declension of Vorort?
How does the declension of Vorort work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | der Vorort | die Vororte |
Genitive | des Vorortes des Vororts | der Vororte |
Dative | dem Vorort dem Vororte | den Vororten |
Akkusative | den Vorort | die Vororte |
What is the meaning of Vorort in German?
Vorort has various definitions in German:
[1] A settlement of the periphery of a city
[1] eine Siedlung der Peripherie einer Stadt[2] Historical: Location, City (in the first half of the 19esh century canton) with priority position, for example in the Hanseatic League and in the Swiss Confederation
[2] historisch: Ort, Stadt (in der ersten Hälfte des 19. Jahrhunderts Kanton) mit Vorrangstellung, etwa in der Hanse und in der Schweizerischen Eidgenossenschaft[3] Changing the line in corporation associations every year
[3] jährlich wechselndes Leitungsgremium in Korporationsverbänden[4] Swiss: Name for the Swiss Commercial and Industry Association (Shiv)
[4] schweizerisch: Bezeichnung für den Schweizerischen Handels- und Industrievereins (SHIV)How to use Vorort in a sentence?
Example sentences in German using Vorort with translations in English.
[1] Die Pendler in den Vororten stöhnen über den hohen Spritpreis.
[1] The commuters groan over the high fuel price in the suburbs[1] „Auch in den entlegensten Vororten wurden diese Wechselstuben in den Weg gestellt.“
[1] "Even in the most remote suburbs, these exchange offices were put in the way"[1] „Er stapfte mit seinem Tornister durch die öden Vororte, durch die innere Stadt und kam auf den Hauptbahnhof.“
[1] "He trudged through the barren suburbs, through the inner city and came to the main station" and came to the main train station "[1] „In diesen Vororten ist eine Ahnung von der Lebensqualität erhalten geblieben, die das alte Dresden kennzeichnete.“
[1] "In these suburbs, an idea of the quality of life that the old Dresden is characterized has been preserved"[1] „Janies Cleverness bestand darin, dass sie, als sie in den Vorort kam, erkannte, wozu die Vororte da waren.“
[1] "Janie's cleverness was that when she came to the suburb, she recognized what the suburbs there was" for "[2] „Als Vorort wurde bis 1798 jener eidgenössische Ort bezeichnet, der zur eidgenössischen Tagsatzung einlud und bei den Verhandlungen den Vorsitz hielt. Bis ins ausgehende 15. Jahrhundert beriefen Zürich und Luzern am häufigsten Sitzungen ein. Dass sich schliesslich Zürich als Vorort der gesamten Eidgenossenschaft durchsetzte, hing von mindestens zwei Faktoren ab [und so weiter].“
[2] “Until 1798, the federal site was referred to until 1798, which invited to the federal conference statute and in the negotiations the chairmanship and the 15th century were the most sessions. The fact that Zurich prevailed as a suburb of the entire Confederation depended on at least two factors [and so on]. "[2] „Der Vorort der schweizerischen Eidgenossenschaft erklärt in Folge der zwischen der Königlich-bayerischen Staatsregierung und den nachgenannten Schweizer Kantonen Zürich, Bern, Luzern, Unterwalden, Freiburg, Solothurn, Basel, Schaffhausen, St. Gallen, Graubünden, Aargau, Thurgau, Tessin, Waadt, Wallis, Neuenburg und Genf, sowie Appenzell Ausser-Rhoden getroffenen Übereinkunft: [Es folgt die »Erklärung«].“
[2] "The suburb of the Swiss Confederation declares that the Swiss Bavarian state government and the followed by the followed Swiss cantons of Zurich, Bern, Lucerne, Unterwalden, Freiburg, Solothurn, Basel, Schaffhausen, Stäl, Graubünden, Aargau, Thurgau, Ticino, Vaud, Wallis, Neuchâtel and Geneva, as well as Appenzell except for the agreement: [The "explanation"] follows. "[3]
[3][4] „Der Schweizerische Handels- und Industrieverein (SHIV), genannt Vorort, seit 2000 mit der Gesellschaft zur Förderung der schweizerischen Wirtschaft zum Verband Economiesuisse zusammengeschlossen, ist der älteste der vier grossen Schweizer Wirtschaftsverbände (Schweizerischer Gewerbeverband, Schweizerischer Gewerkschaftsbund, Schweizerischer Bauernverband).“
[4] "The Swiss Commercial and Industry Association (SHIV), called suburb, which has been merged with the Society for the Promotion of the Swiss economy to become an Economiesuisse Association since 2000, is the oldest of the four large Swiss business associations (Swiss trade association, Swiss trade union association, Swiss Farmers' Association) . "