map of ubahn

Is it der, die oder das Vorlauf?

DER

The correct article in German of Vorlauf is der. So it is der Vorlauf! (nominative case)

The word Vorlauf is masculine, therefore the correct article is der.

Finding the right gender of a noun

German articles are used similarly to the English articles,a and the. However, they are declined differently (change) according to the number, gender and case of their nouns.

In the German language, the gender and therefore article is fixed for each noun.

Test your knowledge!

Choose the correct article.

DER

DIE

DAS

The most difficult part of learning the German language is the articles (der, die, das) or rather the gender of each noun. The gender of each noun in German has no simple rule. In fact, it can even seem illogical. For example das Mädchen, a young girl is neutral while der Junge, a young boy is male.

It is a good idea to learn the correct article for each new word together - even if it means a lot of work. For example learning "der Hund" (the dog) rather than just Hund by itself. Fortunately, there are some rules about gender in German that make things a little easier. It might be even nicer if these rules didn't have exceptions - but you can't have everything! The best way to learn them is with the App - Der-Die-Das Train! (available for iOS and Android)

German nouns belong either to the gender masculine (male, standard gender) with the definite article der, to the feminine (feminine) with the definite article die, or to the neuter (neuter) with the definite article das.

  • for masculine: points of the compass, weather (Osten, Monsun, Sturm; however it is: das Gewitter), liquor/spirits (Wodka, Wein, Kognak), minerals, rocks (Marmor, Quarz, Granit, Diamant);

  • for feminine: ships and airplanes (die Deutschland, die Boeing; however it is: der Airbus), cigarette brands (Camel, Marlboro), many tree and plant species (Eiche, Pappel, Kiefer; aber: der Flieder), numbers (Eins, Million; however it is: das Dutzend), most inland rivers (Elbe, Oder, Donau; aber: der Rhein);

  • for neutrals: cafes, hotels, cinemas (das Mariott, das Cinemaxx), chemical elements (Helium, Arsen; however it is: der Schwefel, masculine elements have the suffix -stoff), letters, notes, languages and colors (das Orange, das A, das Englische), certain brand names for detergents and cleaning products (Ariel, Persil), continents, countries (die artikellosen: (das alte) Europa; however exceptions include: der Libanon, die Schweiz …).

German declension of Vorlauf?

How does the declension of Vorlauf work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:

1 Singular Plural
Nominative der Vorlauf die Vorläufe
Genitive des Vorlaufs des Vorlaufes der Vorläufe
Dative dem Vorlauf dem Vorlaufe den Vorläufen
Akkusative den Vorlauf die Vorläufe

What is the meaning of Vorlauf in German?

Vorlauf has various definitions in German:

[1] The normal running direction

[1] die normale Laufrichtung

[2] Bookkeeping: grouping of bookings

[2] Buchführung: Gruppierung von Buchungen

[3] Logistics: Part of the transport chain to the transshipment point

[3] Logistik: Teil der Transportkette bis zum Umschlagplatz

[4a] General: Time period for preparation

[4a] allgemein: Zeitspanne zur Vorbereitung

[4b] Politics: (especially in the GDR) Preliminary work for orientation for a project

[4b] Politik: (insbesondere in der DDR) Vorarbeit zur Orientierung für ein Projekt

[5] Chemistry: The first distillate

[5] Chemie: Das erste Destillat

[6a] recording technique: accelerated run forward in the time when you are recording

[6a] Aufnahmetechnik: Beschleunigter Lauf vorwärts in der Zeit bei einer Aufnahme

[6b] Measurement technology: Predicts of the analog display of a measuring device

[6b] Messtechnik: Vorauseilen der analogen Anzeige eines Messgerätes

[7] Sport: Preliminary qualification before the actual run

[7] Sport: Vorqualifikation vor dem eigentlichen Lauf

How to use Vorlauf in a sentence?

Example sentences in German using Vorlauf with translations in English.

[1] „Ein halbes Jahr vor seinem WM-Kampf gegen den vermeintlich unschlagbaren Joe Louis reiste er nach New York, und als er nach Deutschland zurückkehrte, hatte er in seinem Gepäck einen Koffer voller Filme von früheren Louis-Kämpfen, die ihm sein Manager unbemerkt besorgt hatte. Schmeling ließ die Filme auf Zeitlupe umkopieren und studierte sie im Vor- und Rücklauf so lange, bis er die entscheidende Schwäche entdeckt hatte. Jedes Mal, wenn Louis mit seiner Linken einen Haken schlug, ließ er anschließend den Arm kurz und kaum merklich fallen.“

[1] "He traveled to New York half a year before his World Cup fight against the supposedly unbeatable Joe Louis, and when he returned to Germany, he had a suitcase full of films from previous Louis fights in his luggage, which his manager Had Schmeling had worried unnoticed, the films had the film copied over to slow motion and studied them in the accommodation and return until he had discovered the decisive weakness. Every time Louis hit a hook with his left, he then dropped his arm briefly and hardly noticeably. ”

[1] „Die Anströmgeschwindigkeit ändert sich daher für das Rotorblatt ständig, je nachdem ob es vor- oder rückläuft. Um diese Ungleichmäßigkeit zu kompensieren, ist das Blatt beim Vorlauf flacher gestellt als beim Rücklauf. Der Heckrotor, der hochfrequenten Lärm abstrahlt, ist ebenfalls wechselnden Strömungsbedingungen ausgesetzt.“

[1] “The flow of flows therefore changes for the rotor blade, depending on whether it is in front or return to compensate to compensate for this unevenness, the sheet is flatter in the flow than when returning. The rear rotor, which radiates high -frequency noise, is also exposed to changing flow conditions. ”

[2] Die Sachbearbeiterin übergibt monatlich den erstellten Vorlauf an den Steuerberater.

[2] The clerk hands the advance to the tax consultant every month

[3] Wenn der Vorlauf beendet wurde, und alle Güter auf den richtigen LKW verladen wurden, fährt dieser zum Hub des Zielortes.

[3] When the preliminary has ended and all goods were loaded onto the correct truck, it drives to the hub of the destination

[4] Ich kann nicht sofort anfangen, ich brauche mindestens einen Tag Vorlauf.

[4] I can't start immediately, I need at least one day lead

[4] „Lichtenberg will seinen ersten Bürgerhaushalt zwar erst für 2007 aufstellen, verschafft sich aber einen Vorlauf.“

[4] "Lichtenberg only wants to set up his first community budget for 2007, but gets a lead" "

[5] Man muss berücksichtigen, dass am Anfang der Destillation, dem sogenannten Vorlauf, eventuell auch Methanol destilliert.

[5] It must be taken into account that at the beginning of distillation, the so -called preliminary run, Methanol may also distilling

[6] „Die Videotechnik gibt der Arbeit den entscheidenden Kick und macht die Verschlingung von menschlicher Willensfreiheit, Unfreiheit und Zwang so eindringlich. Denn FF/REW steht tatsächlich für fast forward und rewind, also den schnellen Vorlauf und den Rücklauf am Videogerät. Das Video ist aus den vor- und zurücklaufenden Bildern geschnitten worden.“

[6] “The video technology gives the work the crucial kick and makes the drainage of human will freedom, lack of freedom and thus urgently forced FF/REW actually stands for Fast Forward and Rewind, i.e. the fast lead and the return on the video device. The video has been cut from the previous and returning pictures. "

[7] „Der Traber war bei der deutschen Amateurmeisterschaft am Pfingstwochenende 2003 mit Karin Walter-Mommert im Sulky im Vorlauf siegreich und wurde im Finale Zweiter.“

[7] "The Traber was victorious at the German Amateur Championship on Pentecost weekend in 2003 with Karin Walter-Mommert in the Sulky in the lead and became second in the final"

The content on this page is provided by Wiktionary.org and available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License.