map of ubahn

Is it der, die oder das Volkslied?

DAS

The correct article in German of Volkslied is das. So it is das Volkslied! (nominative case)

The word Volkslied is neuter, therefore the correct article is das.

Many misunderstandings stir from the mixing of the two Meanings that can undoubtedly overlap. In Romanesque languages ​​there is a significant distinction between [1] of the romantic-ideal meaning i. S. Herders, who puts the traditional carrier in the foreground (e.g. Catalan: "Cançó Tradicional" ie Spanish: "Canción Tradicional") and [2] of the language practical meaning that aims at the distribution and penetration cycle (Catalan: " Cançó Popular ", Spanish:" Canción Popular ").

Finding the right gender of a noun

German articles are used similarly to the English articles,a and the. However, they are declined differently (change) according to the number, gender and case of their nouns.

In the German language, the gender and therefore article is fixed for each noun.

Test your knowledge!

Choose the correct article.

DER

DIE

DAS

The most difficult part of learning the German language is the articles (der, die, das) or rather the gender of each noun. The gender of each noun in German has no simple rule. In fact, it can even seem illogical. For example das Mädchen, a young girl is neutral while der Junge, a young boy is male.

It is a good idea to learn the correct article for each new word together - even if it means a lot of work. For example learning "der Hund" (the dog) rather than just Hund by itself. Fortunately, there are some rules about gender in German that make things a little easier. It might be even nicer if these rules didn't have exceptions - but you can't have everything! The best way to learn them is with the App - Der-Die-Das Train! (available for iOS and Android)

German nouns belong either to the gender masculine (male, standard gender) with the definite article der, to the feminine (feminine) with the definite article die, or to the neuter (neuter) with the definite article das.

  • for masculine: points of the compass, weather (Osten, Monsun, Sturm; however it is: das Gewitter), liquor/spirits (Wodka, Wein, Kognak), minerals, rocks (Marmor, Quarz, Granit, Diamant);

  • for feminine: ships and airplanes (die Deutschland, die Boeing; however it is: der Airbus), cigarette brands (Camel, Marlboro), many tree and plant species (Eiche, Pappel, Kiefer; aber: der Flieder), numbers (Eins, Million; however it is: das Dutzend), most inland rivers (Elbe, Oder, Donau; aber: der Rhein);

  • for neutrals: cafes, hotels, cinemas (das Mariott, das Cinemaxx), chemical elements (Helium, Arsen; however it is: der Schwefel, masculine elements have the suffix -stoff), letters, notes, languages and colors (das Orange, das A, das Englische), certain brand names for detergents and cleaning products (Ariel, Persil), continents, countries (die artikellosen: (das alte) Europa; however exceptions include: der Libanon, die Schweiz …).

German declension of Volkslied?

How does the declension of Volkslied work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:

1 Singular Plural
Nominative das Volkslied die Volkslieder
Genitive des Volkslieds des Volksliedes der Volkslieder
Dative dem Volkslied dem Volksliede den Volksliedern
Akkusative das Volkslied die Volkslieder

What is the meaning of Volkslied in German?

Volkslied has various definitions in German:

[1] Care and traditional song of unknown origin in the people with a simple, often polyphonic melody

[1] im Volk gepflegtes und tradiertes Lied unbekannter Herkunft mit einfacher, häufig auch mehrstimmiger Melodie

[2] widespread, often and frequently sung song, in the sense of a "popular" song

[2] im Volk weit verbreitetes, gern und häufig gesungenes Lied, im Sinne eines „populären“ Liedes

How to use Volkslied in a sentence?

Example sentences in German using Volkslied with translations in English.

[1] „Nichts in der Welt hat mehr Sprünge und kühne Würfe als das Volkslied!“

[1] "Nothing in the world has more jumps and bold throws than the folk song"

[1] „Die Freunde suchten und bearbeiteten alte Volkslieder.“

[1] "The friends were looking for and edited old folk songs"

[1] „Ich hatte aber das Glück, daheim eine bunte Sammlung schwedischer Volkslieder singen und spielen zu lernen.“

[1] "But I was lucky enough to sing and learn a colorful collection of Swedish folk songs at home"

[1] „Sie vertrieben sich die Zeit unter der sengenden Sonne damit, dass sie ein paar Volkslieder sangen.“

[1] "They drove the time under the scorching sun by sang a few folk songs"

[2] „La Paloma“ ist zum Volkslied geworden.

[2] "La Paloma" has become a folk song

How do you pronounce Volkslied?

Volkslied

The content on this page is provided by Wiktionary.org and available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License.